In Arabic literature, a word-phrase Ittaqullah (Arabic: اتقوا الله) is often used to express fear of Allah. The word "Ittaqu" (the command or imperative form of the word taqwa), and "Allah". It is found in several verses in the Quran, It has been translated variously as "fear God", "keep your duty to Allah and fear Him", "guard your duty to Allah", "be careful of (your duty to) Allah", "be pious to Allah", "be aware of Allah", to "love and be faithful to", as well as fear Allah.
At another place in the Qur'an, it has been said: "Fear Allah as He should actually be feared." (Al-'Imran: 102). At still another place: “Allah does not burden anyone with a responsibility heavier than he can bear." (Al-Baqarah: 286) And here: "Fear Allah as far as you can." When these three verses are read together it appears that the first verse sets an ideal which every believer should try to attain. The second verse lays down the principle that no one has been required to exert himself. beyond his power and ability, for in Allah's Religion one has been made responsible only for what is within one's power and ability. This verse enjoins every believer to try to attain piety and consciousness of God as far as he can. He should carry out His Commands and avoid His disobedience as best as he possibly can. For if he shows laxity in this regard, he will not be able to escape punishment. However, one will not be held accountable for what was beyond one's power (and Allah alone can decide best what was really beyond a person's power and ability).
(وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ and whosoever is saved from his own greed, such are they who will be the successful.) indicating that those who are saved from being stingy, then they have earned success and a good achievement.
(Be on your guard against committing oppression, for oppression is a darkness on the Day of Resurrection. Be on your guard against being stingy, for being stingy is what destroyed those who were before you. It made them shed blood and make lawful what was unlawful for them.) Muslim collected this Hadith.
(And whosoever is saved from his own greed, such are they who will be successful.) and I am somewhat a miser who barely gives away anything.' `Abdullah said, "That is not the greed Allah mentioned in the Qur'an, which pertains to illegally consuming your brother's wealth. What you have is miserliness, and it is an evil thing indeed to be miser.'
(2:2 This is the Book; in it is guidance sure without doubt to those who fear Allah) Taqwa and the verbs and nouns connected with the root, signify: (1) the fear of God which according to the writer of Proverbs (i.7) in the Old Testament is the beginning of Wisdom; (2) restraint, or guarding one's tongue, hand, and heart from evil; (3) hence righteousness, piety good conduct. All these ideas are implied; in the translation, only one or other of these ideas can be indicated according to the context. See also xivii 17; and ixxiv 56
May Allāh (سبحانه و تعالى) help us understand Qur'ān and follow the Sunnah of Prophet Muhammad ﷺ, which is embodiment of commandments of Allah contained in the Qur'ān. May Allah help us to be like the ones He loves and let our lives be lived helping others and not making others' lives miserable or unlivable. May all our wrong doings, whether intentional or unintentional, be forgiven before the angel of death knocks on our door.
For more Selected Verses, please refer to our reference page: Selected Verses from the Qur'an. You may also refer to our Reference Pages and Understanding Al Qur'an for knowing more about Islam and Qur'ān.
- Tafsir Ibn Khatir
- Muhammad Asad Translation
- Yusuf Ali Translation
- Translation Javed Ahmad Ghamidi / Al Mawrid
- Qur'an Wiki
- Verse by Verse Qur'an Study Circle
- Towards Understanding the Quran