.
Showing posts with label Abraham. Show all posts
Showing posts with label Abraham. Show all posts

Tuesday 22 October 2019

Surah Al-Kahf - The Cave: 18th Chapter of Quran - Part IV


Sürah Al-Kahf " الكهف " is the eighteenth surah with 110 ayahs with 12 rukus, part of the 15-16th Juzʼ  of the Holy Qur'an. This Surah takes its name from verse 9 in which the word (al-kahf) occurs.

The last Sürah Al Isrāʼ began with singing the glory and praises of Allah: and ended on the same note, concluding the argument. This Sürah takes up the same theme from another point of view, and opens with the same note, "Praise be to Allah".

As already explained in the Overview of the Sürah, the exegesis / tafseer has been divided into four parts, each part containing important historical events as mentioned in the Sürah as under:
  • Part I   : Ruku / Sections 1-4 [Verses 1-31] - Story of Sleepers of the Cave
  • Part II  : Ruku / Sections 5-7 [Verses 32-53] - Story of two men and their garden
  • Part III : Ruku / Sections 8-10 [Verses 54-82] - Story of Moses and Khidr
  • Part IV: Ruku / Sections 11-12 [Verses 83-111] - Story of Dhul-Qarnain
We have already resented the first three parts of the exegesis of Sürah Al-Kahf. Let us now read the exegesis / tafseer of the last part, i.e., Part IV, in which last of the four stories, that is that of Dhul-Qarnain has been mentioned. The translation and exegesis / tafseer is in English. For Arabic Text, please refer to the references given at the end and may also listen to its recitation in Arabic with English subtitles:

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ 
"In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful"

Ruku / Section 11 [83-101]

The 11th Ruku makes an exclusive mention of Dhul Qarnain. In this ruku, Prophet Muhammad (peace be upon him), is told that when the people ask about Dhul Qarnayn, he should tell them about him.  He had been given power and the means to achieve many great things.  Once on an expedition he came across a group of people.  God told him to either punish them or show kindness to them.  Dhul Qarnayn chose to punish the ones who had done evil and noted that they would also be punished a second time by God.  He spoke gently to the ones who were not doing evil. 

Then he set out on another expedition.   He came upon another group of people for whom God had not provided any shelter.  And so it was; he traveled on until he came to a point between two mountains.   Dhul Qarnayn could barely communicate with the people there.  The people managed to ask him if they could pay him to build a wall.  The wall was to keep out Gog and Magog who were destroying their land.  Dhul Qarnayn said that what God provided him with was better than any tribute they could pay him but if they provided him with men to help he could put up a fortification.

They filled the gap between the mountains with iron and poured molten copper over it.  Gog and Magog could not scale it or tunnel through it.  This is a mercy from God, Dhul Qarnayn said, but one day God will flatten it to the ground, this is a promise from God.  Know that on that day the two parties, (Gog and Magog) will surge against each other like waves.  This is one of the signs that the Day of Resurrection is near.  On Judgment Day, Hell will be shown to the disbelievers, because they thought they could take God’s servants as their Masters.  They will rest in Hell.

 وَيَسۡـئَلُوۡنَكَ عَنۡ ذِى الۡقَرۡنَيۡنِ​ ؕ قُلۡ سَاَ تۡلُوۡا عَلَيۡكُمۡ مِّنۡهُ ذِكۡرًا ؕ‏ 
( 83 )   And they ask you, [O Muhammad], about Dhul-Qarnayn. Say, "I will recite to you about him a report." 
It is quite obvious that the conjunction wao joins this story with the previous story of Khidr. Thus it is a self evident proof that the previous two stories of the sleepers of the cave and Moses and Khidr were also related in answer to the queries of the disbelievers of Makkah who, in consultation with the people of the Book, had put these questions to Muhammad (peace be upon him) as a test of his Prophethood.

The identification of Zul-Qarnain has been a controversial matter from the earliest times. In general the commentators have been of the opinion that he was Alexander the Great but the characteristics of Zul-Qarnain described in the Quran are not applicable to him. However, now the commentators are inclined to believe that Zul- Qarnain was Cyrus, an ancient king of Iran. We are also of the opinion that probably Zul-Qarnain was Cyrus, but the historical facts, which have come to light up to this time, are not sufficient to make any categorical assertion.

Now let us consider the characteristics of Zul-Qarnain in the light of his story as given in the Quran:
(1) The title Zul-Qarnain (the two-horned) should have been quite familiar to the Jews, for it was at their instigation that the disbelievers of Makkah put this question to the Prophet (peace be upon him). Therefore we must turn to the Jewish literature in order to learn who was the person known as the two-horned or which was the kingdom known as the two-horned.
(2) Zul-Qarnain must have been a great ruler and a great conqueror whose conquests might have spread from the east to the west and on the third side to the north or to the south. Before the revelation of the Quran there had been several persons who were such great conquerors. So we must confine our research for the other characteristics of Zul-Qarnain to one of these persons.
(3) This title should be applicable to such a ruler who might have constructed a strong wall across a mountain pass to protect his kingdom from the incursions of Gog and Magog. In order to investigate this thing, we will have to determine as to who were Gog and Magog. We will also have to find out when such a wall was built and by whom and to which territory it was adjacent.
(4) Besides possessing the above mentioned characteristics, he should also be a God-worshiper and a just ruler, for the Quran has brought into prominence these characteristics more than anything else.
The first of these characteristics is easily applicable to Cyrus, for according to the Bible, Prophet Daniel saw in his vision that the united kingdom of Media and Persia was like a two-horned ram before the rise of the Greeks. (Dan. 8: 3, 20). The Jews had a very high opinion of the twohorned one, because it was his invasion which brought about the downfall of the kingdom of Babylon and the liberation of the Israelites Please also refer to (E.N. 8 of Surah Al-Isra).

The second characteristic is applicable to him to a great extent but not completely. Though his conquests spread to Syria and Asia Minor in the West and to Bakhtar (Balkh) in the East, there is no trace of any of his great expeditions to the North or to the South, whereas the Quran makes an explicit mention of his third expedition. Nevertheless, this third expedition is not wholly out of question for history tells us that his kingdom extended to Caucasia in the North. As regards to Gog and Magog, it has been nearly established that they were the wild tribes of Central Asia who were known by different names: Tartars, Mongols, Huns and Scythians, who had been making inroads on settled kingdoms and empires from very ancient times. It is also known that strong bulwarks had been built in southern regions of Caucasia, though it has not been as yet historically established that these were built by Cyrus.

As regards to the last characteristic, Cyrus is the only known conqueror among the ancient rulers, to whom this may be applicable, for even his enemies have been full of praise for him for his justice, and, Ezra, a book of the Bible, asserts that he was a God worshiper and a God fearing king who set free the Israelites because of his God worship, and ordered that the Temple of Solomon should be rebuilt for the worship of Allah, Who has no partner.

In the light of the above, we admit that of all the conquerors, who had passed away before the revelation of the Quran, Cyrus alone is the one to whom the characteristics of Zul-Qarnain are most applicable, but we need more evidence to determine specifically that Cyrus is definitely Zul-Qarnain. Anyhow, there is no other conqueror to whom the characteristics stated in the Quran are as much applicable as to Cyrus.

Historically, it is enough to say that Cyrus was a Persian ruler, whose rise began about 549 B.C. In a few years, he conquered the kingdom of Media and Lydia and afterwards conquered Babylon in 539 B.C. After this no powerful kingdom was left to oppose him. His conquests extended to Sind and the territory known as Turkestan on one side, and to Egypt and Libya and to Thrace and Macedonia and to Caucasus and Khawarzam in the North. In fact, the whole civilized world was under his sway.

Yousaf Ali Explanation:
Literally, "the Two-horned one", the King with the Two Horns, or the Lord of the Two Epochs. Who was he? In what age, and where did he live? The Qur'an gives us no material on which we can base a positive answer. Nor is it necessary to find an answer, as the story is treated as a Parable. Popular opinion identifies Zul-Qarnain with Alexander the Great. An alternative suggestion is an ancient Persian king, or a pre-historic Himyarite King. Zul-Qarnain was a most powerful king, but it was Allah, Who, in His universal Plan, gave him power and provided him with the ways and means for his great work. His sway extended over East and West, and over people of diverse civilizations. He was just and righteous, not selfish or grasping. He protected the weak and punished the unlawful and the turbulent. Three of his expeditions are described in the text, each embodying a great ethical idea involved in the possession of kingship or power.
( 84 )   Indeed We established him upon the earth, and We gave him to everything a way.
Yousaf Ali Explanation:
Great was his power and great were his opportunities ("ways and means"), which he used for justice and righteousness. But he recognized that his power and opportunities were given to him as a trust by Allah. He had faith, and did not forget Allah.
( 85 )   So he followed a way
حَتّٰٓى اِذَا بَلَغَ مَغۡرِبَ الشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَغۡرُبُ فِىۡ عَيۡنٍ حَمِئَةٍ وَّوَجَدَ عِنۡدَهَا قَوۡمًا ؕ ​قُلۡنَا يٰذَا الۡقَرۡنَيۡنِ اِمَّاۤ اَنۡ تُعَذِّبَ وَاِمَّاۤ اَنۡ تَتَّخِذَ فِيۡهِمۡ حُسۡنًا‏  
( 86 )   Until, when he reached the setting of the sun, he found it [as if] setting in a spring of dark mud, and he found near it a people. Allah said, "O Dhul-Qarnayn, either you punish [them] or else adopt among them [a way of] goodness."
“The setting place of the sun” does not mean the place of the setting of the sun. According to Ibn Kathir, it means that he marched to the west conquering one country after the other till he reached the last boundary of the land, beyond which there was ocean.

“He found it setting in a muddy spring”: If Zul Qarnain was Cyrus, then that place would be the western limit of Asia Minor and the black waters would be the Aegean Sea. This interpretation is supported by the use of the word ain instead of bahr in the Quran.

“We said” does not necessarily mean that Allah directly revealed to him these words, and that Zul-Qarnain was a Prophet or was the one who received inspiration from Allah, and the same is the reasonable conjecture. This concerns the time when Zul-Qarnain had taken possession of the land as a conqueror and the conquered people were utterly at your mercy. Then Allah posed a question before his conscience, as if to say: Now is the time of your trial. These people are utterly at your mercy, and you have the option either to behave unjustly towards them or to treat them generously.

Yousaf Ali Explanation:
This is the first of the three episodes here mentioned, his expedition to the west. "Reaching the setting of the sun" does not mean the extreme west, for there is no such thing. West and East are relative terms. It means a western expedition terminated by a "spring of murky water." This has puzzled Commentators, and they have understood this to mean the dark, tempestuous sea. If Zul-Qarnain is Alexander the Great, the reference is easily understood to be to Lychnitis (now Ochrida), west of Macedonia. It is fed entirely by underground springs in a limestone region, where the water is never very clear.

He had great power and a great opportunity. He got authority over a turbulent and unruly people. Was he going to be severe with them and chastise them, or was he going to seek peace at any price, i.e., to wink at violence and injustice so long as it did not affect his power? He chose the better course, as described in the next verse. To protect the weak and the innocent, he punished the guilty and the headstrong, but he remembered always that the true Punishment would come in the Hereafter-the true and final justice before the throne of Allah.
( 87 )   He said, "As for one who wrongs, we will punish him. Then he will be returned to his Lord, and He will punish him with a terrible punishment.
Yousaf Ali Explanation:
Though most powerful among kings, he remembered that his power was but human, and given by Allah. His punishments were but tentative, to preserve the balance of this life as he could appraise it. Even if his punishment was capital ("wrong doer sent back to his Lord") it was nothing compared to the dire consequences of sin, in the final Justice of Allah.
( 88 )   But as for one who believes and does righteousness, he will have a reward of Paradise, and we will speak to him from our command with ease."
Yousaf Ali Explanation:
He never said like Pharaoh, "I am your Lord Most High!" (lxxix. 24). On the contrary his punishments were humbly regulated as not being final, and he laid more stress on the good he could do to those who lived normal lives in faith and righteousness. His rule was easy to them: he imposed no heavy tasks because of his power, but gave every opportunity to rich and poor for the exercise of virtue and goodness. Such is the spiritual lesson to be learned from the first episode.
( 89 )   Then he followed a way 
( 90 )   Until, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had not made against it any shield.
That is, when he advanced towards the east, conquering one country after the other, he reached a territory where the limits of the civilized world had come to an end and beyond which was the territory of barbaric people, who had no shelter at all of tents or buildings.”

Yousaf Ali Explanation:
We now come to the second episode. This is an expedition to the east. "Rising of the sun" has a meaning corresponding to "setting of the sun" in xviii. 86, as explained in n. 2430.

The people here lived very simple lives. Perhaps the climate was hot, and they required neither roofs over their heads, nor much clothing to protect them from the sun. What did he do with them? See next note.
( 91 )   Thus. And We had encompassed [all] that he had in knowledge.
Yousaf Ali Explanation:
They were a primitive people. He did not fuss over their primitiveness, but left them in the enjoyment of peace and tranquility in their own way. In this he was wise. Power is apt to be intolerant and arrogant, and to interfere in everything that does not accord with its own glorification. Not so Zul-Qarnain. He recognized his own limitations in the sight of Allah: man never completely understands his own position, but if he devoutly looks to Allah, he will live and let live. This is the spiritual lesson from the second episode.
( 92 )   Then he followed a way ( 93 )   Until, when he reached [a pass] between two mountains, he found beside them a people who could hardly understand [his] speech.
The “two mountains” must have been parts of that mountain range which runs between the Caspian Sea and the Black Sea as stated in (Ayat 96). This must be so because beyond them was the territory of Gog and Magog.

That is, it was difficult to communicate with them: their language was almost foreign to Zul-Qarnain and his companions, and, as they were quite barbaric, none could understand their language, nor were they acquainted with any foreign language.

Yousaf Ali Explanation:
It does not mean that they had no speech. It means that they did not understand the speech of the Conqueror. But they had parleys with him (through interpreters), as is evident from the verses following (xviii. 94-98).

The place where this wall was built has bot been mentioned in the Qur'an. There have been many speculations as will be discussed herein under, but these are mere guess work. Please also read another research work on "Where Is The Wall Of Yajuj Wa Majuj (Gog & Magog)" which still gives yet another insight into the matter, though still remaining inconclusive of the exact place.
( 94 )   They said, "O Dhul-Qarnayn, indeed Gog and Magog are [great] corrupters in the land. So may we assign for you an expenditure that you might make between us and them a barrier?"
As has already been pointed out, Gog and Magog were the wild tribes of North Eastern Asia which, from the very early times had been making inroads on settled kingdoms and empires in Asia and Europe and ravaging them. According to Genesis (Chapter 10), they were the descendants of Japheth, the son of Noah, and the Muslim historians have also accepted this. And according to the book of Ezekiel (Chapters 38, 39), they inhabited the territories of Meshech (Moscow) and Tubal (Tubalsek). According to the Israelite historian Josephus, they were the Scythians and their territory spread to the north and the east of the Black Sea. According to Jerome, Magog inhabited the territory to the north of Caucasia near the Caspian Sea.

Yousaf Ali Explanation:
What we are mainly concerned with is its interpretation. The Conqueror had now arrived among a people who were different in speech and race from him, but not quite primitive, for they were skilled in the working of metals, and could furnish blocks (or bricks) of iron, melt metals with bellows or blow-pipes, and prepare molten lead (xviii. 96). Apparently they were a peaceable and industrious race, much subject to incursions from wild tribes who are called Gog and Magog. Against these tribes they were willing to purchase immunity by paying the Conqueror tribute in return for protection. The permanent protection they wanted was the closing of a mountain gap through which the incursions were made.
( 95 )   He said, "That in which my Lord has established me is better [than what you offer], but assist me with strength; I will make between you and them a dam.
That is, as a ruler it is my duty to protect you from the ravages of your enemies: therefore it is not lawful for me to levy any extra taxes on you for this purpose. The treasury that Allah has placed in my custody suffices for this purpose. You shall, however, have to help me with your manual labor.

Yousaf Ali Explanation:
Zul-Qarnain was not greedy and did not want to impose a tribute to be carried away from an industrious population. He understood the power which Allah had given him, to involve duties and responsibilities on his part-the duty of protecting his subjects without imposing too heavy a taxation on them. He would provide the motive force and organizing skill. Would they obey him and provide the material and labour, so that they could close the gap with a strong barrier, probably with well-secured gates? The word radm, translated "Barrier," does not necessarily mean a wall, but rather suggests a blocked door or entrance.
( 96 )   Bring me sheets of iron" - until, when he had leveled [them] between the two mountain walls, he said, "Blow [with bellows]," until when he had made it [like] fire, he said, "Bring me, that I may pour over it molten copper."
Yousaf Ali Explanation:
I understand the defenses erected to have been a strong barrier of iron, with iron Gates. The jambs of the Gates were constituted with blocks or bricks of iron, and the interstices filled up with molten lead, so as to form an impregnable mass of metal. It may be that there was a stone wall also, but that is not mentioned. There was none in the Iron Gate near Bukhara.

Made it (red) as fire. What does "it" refer to? Probably to the iron, either in sheets or blocks, to be welded with the molten lead.
( 97 )   So Gog and Magog were unable to pass over it, nor were they able [to effect] in it any penetration.
Yousaf Ali Explanation:
The iron wall and gates and towers were sufficiently high to prevent their being scaled and sufficiently strong with welded metal to resist any attempt to dig through them.
( 98 )   [Dhul-Qarnayn] said, "This is a mercy from my Lord; but when the promise of my Lord comes, He will make it level, and ever is the promise of my Lord true."
That is, though I have built a very strong iron wall, as far as it was possible for me, it is not ever lasting, for it will last only as long as Allah wills, and will fall down to pieces when the time of my Lord’s promise shall come. Then no power in the world shall be able to keep it safe and secure.

As regards to the time of Allah’s promise, it has two meanings. (1) It may mean the time of the destruction of the wall. (2) It may also mean the time of the death and destruction of everything destined by Allah at the end of the world i.e. the Hour of Resurrection.

Some people have entertained the misunderstanding that the wall attributed here to Zul-Qarnain refers to the famous wall of China, whereas this wall was built between Derbent and Daryal, two cities of Daghestan in the Caucasus, the land that lies between the Black Sea and the Caspian. There are high mountains between the Black Sea and Daryal having deep gorges which cannot allow large armies to pass through them. Between Derbent and Daryal, however, there are no such mountains and the passes also are wide and passable. In ancient times savage hordes from the north invaded and ravaged southern lands through these passes and the Persian rulers who were scared of them had to build a strong wall, 50 miles long, 29 feet high and 10 feet wide, for fortification purposes, ruins of which can still be seen. Though it has not yet been established historically who built this wall in the beginning, the Muslim historians and geographers assign it to Zul-Qarnain because its remains correspond with the description of it given in the Quran. Ibn Jarir Tabari and Ibn Kathir have recorded the event, and Yaqut has mentioned it in his Mu jam-ul-Buldan that when after the conquest of Azerbaijan, Umar sent Suraqah bin Amr, in 22 A.H. on an expedition to Derbent, the latter appointed Abdur Rehman bin Rabiah as the chief of his vanguard. When Abdur Rehman entered Armenia, the ruler Shehrbraz surrendered without fighting. Then when Abdur Rehman wanted to advance towards Derbent, Shehrbraz informed him that he had already gathered full information about the wall built by Zul-Qarnain, through a man, who could supply all the necessary details and then the man was actually presented before Abdur Rehman. (Tabari, Vol. III, pp. 235-239; AIBidayah wan-Nihayah, Vol. VII, pp. 122-125, and Mujamul- Buldan, under Bab-ul-Abwab: Derbent).

Two hundred years later, the Abbasid Caliph Wathiq (227- 233 A.H.) dispatched a party of 50 men under Sallam-ul- Tarjuman to study the wall of Zul-Qarnain, whose observations have been recorded in great detail by Yaqut in Mujam-ul-Buldan and by Ibn Kathir in AI-Bidayah. They write that this expedition reached Samarrah from where they reached Tiflis (the present Tbilisi) and then through As-Sarir and Al-Lan, they reached Filanshah, from where they entered the Caspian territory. From there they arrived at Derbent and saw the wall. (AIBidayah Vol. II, p. 111, Vol. VII, pp. 122-125; Mujam-ul-Buldan: under BabulAbwab). This clearly shows that even up till the third century of Hijrah the Muslim scholars regarded this wall of the Caucasus as the wall of Zul-Qarnain.

Yaqut in his Mujam-ul-Buldan has further confirmed the same view at a number of places. For instance, under Khazar (Caspian) he writes:

This territory belongs to the Turks, which adjoins the wall of Zul Qarnain just behind Bab-ul-Abwab, which is also called Derbent. In the same connection, he records a report by Ahmad bin Fadlan, the ambassador of Caliph Al- Muqtadar-billah, who has given a full description of the Caspian land, saying that Caspian is the name of a country whose capital is Itil (near the present Astrakhan) right through which flows River Itil, which joins the Caspian from Russia and Bulghar.

Regarding Bab-ul-Abwab he says that this city is called both Al-Bab and Derbent, which is a highly difficult passage for the people coming from the northern lands towards the south. Once this territory was a part of the kingdom of Nausherwan, and the Persian rulers paid particular attention to strengthening their frontiers on that side.

Yousaf Ali Explanation:
After all the effort which Zul-qarnain has made for their protection, he claims no credit for himself beyond that of discharging his duty as a ruler. He turns their attention to Allah, Who has provided the ways and means by which they can be helped and protected. But all such human precautions are apt to become futile. The time must come when they will crumble into dust. Allah has said so in His Revelation; and His word is true. And so the lesson from the third episode is: Take human precautions and do all in your power to protect yourselves from evil. But no protection is complete unless you seek the help and grace of Allah. The best of our precautions must crumble to dust when the appointed Day arrives.

Here the story of Zul-Qarnain comes to an end. Though this story has been related in answer to the questions put by the disbelievers of Makkah as a test along with the stories of the sleepers of the cave and Moses and Khidr, the Quran has utilized this story, too, for its own aim and object, as if to say: Zul Qarnain, about whose glory you have heard from the people of the Book, was not merely a conqueror, but also a believer of the doctrines of Tawhid and the life after death and acted upon the principles of justice and generosity. He was not a mean person like you who have been puffed up by the possession of petty estates, and give yourselves airs of superiority.
( 99 )   And We will leave them that day surging over each other, and [then] the Horn will be blown, and We will assemble them in [one] assembly.
“That Day”: “The Day of Resurrection”. As if to continue the theme of life after death to which Zul-Qarnain referred as the time of my Lord’s promise, the Quran has added (verses 99-101) to it.

Yousaf Ali Explanation:
And so we pass on to the Last Days before the Great Summons comes from Allah. All human barriers will be swept away. There will be tumultuous rushes. The Trumpet will be blown, and the Judgment will be set on foot.
( 100 )   And We will present Hell that Day to the Disbelievers, on display
If men had scoffed at Faith and the Hereafter, their eyes will be opened now, and they will see the terrible Reality.
( 101 )   Those whose eyes had been within a cover [removed] from My remembrance, and they were not able to hear.
Those very men who refused to see the many Signs of Allah which in this world convey His Message and to hear the Word of the Lord when it came to them, will then see without any mistake the consequences fully brought up before them.

Ruku / Section 12 [102-110]

The last ruku of the surah concentrates on the necessity of worship is for God alone. Prophet Muhammad (peace be upon him) is told to tell the people that the person who loses the most, by his or her actions, is the one whose efforts are lost even though they think they are doing well.  These people disbelieve in God’s verses and signs, and deny that they will ever come face to face with Him.  This disbelief renders their deeds worthless.  All they will gain is Hell.  On the other hand, those who believe and do good deeds will find themselves in the gardens of Paradise, where they will live forever and never have any desire to leave.

If all the oceans were ink for writing, the ink would run dry before the words of God’s attributes, grandeur, and knowledge were exhausted.   Even if another amount of ink just like it were to be added it would not be enough.  Prophet Muhammad is told to say that he is just a human being, the same as everyone else, and it has been revealed to him that the Lord God is One.  Everyone among the people who fears their meeting with God should do good deeds and never let anyone else or anything share in the worship that is due to God alone.
( 102 )   Then do those who disbelieve think that they can take My servants instead of Me as allies? Indeed, We have prepared Hell for the disbelievers as a lodging.
This is the conclusion of the whole Surah and is not connected with the story of Zul-Qarnain only but with the subject matter of this Surah as a whole. That theme was enunciated at the beginning of the (Surah Ayats 1-8): The Prophet (peace be upon him) invited his people. (1) To give up shirk and adopt the doctrine of Tawhid instead. (2) To give up the worship of the world and to believe in the life of the Hereafter. But the chiefs of his people, who were puffed up with their wealth and grandeur, not only rejected his invitation but also persecuted and insulted those righteous people who had accepted his invitation. The discourse deals with the same themes and utilizes in an excellent manner the three stories which were related in answer to the questions put by the opponents of Islam as a test of his Prophethood.

That is, do they still stick to their presumption even after hearing all this and believe that their attitude will be profitable for them?
( 103 )   Say, [O Muhammad], "Shall we [believers] inform you of the greatest losers as to [their] deeds?
Yousaf Ali Explanation:
That is, those who prided themselves on their works in this life, and now find that those works are of no avail. Their loss is all the greater because they had a misplaced confidence in their own deeds or in the assistance of false "protectors". Allah is the only Protector: no one else's protection is of any use.
( 104 )   [They are] those whose effort is lost in worldly life, while they think that they are doing well in work."
This verse has two meanings. (1) The one is the same that we have adopted in the translation. (2) The other meaning is this: Those who confined all their endeavors to the worldly life. That is, whatever they did, they did for this world without paying any regard to God and the Hereafter. As they considered the worldly life to be the real life, they made the success and prosperity in this world their sole aim and object. Even if they professed the existence of Allah, they never paid any heed to the two implications of this profession: to lead their lives in a way to please Allah and to come out successful on the Day they shall have to render an account of what they did in this world. This was because they considered themselves to be mere rational animals who were absolutely independent and free from every kind of responsibility and had nothing else to do but to enjoy the good things of the world like animals in a meadow.

Yousaf Ali Explanation:
Many people have such a smug sense of self-righteousness that while they go on doing wrong, they think that they are acquiring merit. So, in charity, all the elements that make for outward show or selfishness (as to get some worldly advantage) nullify the deed of charity. In the same way hypocrites sometimes affect to be surprised that their declared effort for somebody's good is not appreciated, when they are really seeking some hidden gain or false glory for themselves. The sincere are only those who believe in their spiritual responsibility and act as in Allah's sight.
( 105 )   Those are the ones who disbelieve in the verses of their Lord and in [their] meeting Him, so their deeds have become worthless; and We will not assign to them on the Day of Resurrection any importance.
“So worthless will be their deeds” in the sense that they will be of no avail to them in the life after death, even though they might have considered them as their great achievements but the fact is that they will lose all their value as soon as the world shall come to an end. When they will go before their Lord, and all their deeds shall be placed in the scales, they will have no weight at all whether they had built great palaces, established great universities and libraries, set up great factories and laboratories, constructed highways and railways, in short, all their inventions, industries, sciences and arts and other things of which they were very proud in this world, will lose their weights in the scales. The only thing which will have weight there will be that which had been done in accordance with the divine instructions and with the intention to please Allah. It is, therefore, obvious that if all of one’s endeavors were confined to the worldly things and the achievement of worldly desires whose results one would see in this world, one should not reasonably expect to see their results in the Hereafter, for they would have gone waste with the end of this world. It is equally obvious, that only the deeds of the one, who performed them strictly in accordance with His instructions to win His approval with a view to avail of their results in the Hereafter, will find that his deeds had weight in the scales. On the contrary, such a one will find that all his endeavors in the world had gone waste.

Yousaf Ali Explanation:
What weight can be attached to works behind which the motives are not pure, or are positively evil? They are either wasted or count against those who seek to pass them off as meritorious!
( 106 )   That is their recompense - Hell - for what they denied and [because] they took My signs and My messengers in ridicule.
Yousaf Ali Explanation:
False motives, pretence, deception, and hypocrisy, flourish because people do not take the higher life seriously. In effect they treat it as a jest. Signs and Messengers are sent as a special and personal Mercy from Allah, and for such things the first person singular is used as in this verse, even when it involves a sudden transition from the first person plural as in the last verse.

اِنَّ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ كَانَتۡ لَهُمۡ جَنّٰتُ الۡفِرۡدَوۡسِ نُزُلًا ۙ‏ 
( 107 )   Indeed, those who have believed and done righteous deeds - they will have the Gardens of Paradise as a lodging,
Yousaf Ali Explanation:
Firdaus in Persian means an enclosed place, a park. In technical theological language the word is used for the inner circle of Heaven, or the highest Heaven, the destination of those who perfectly fulfill both requirements, viz.; a sound faith, and perfectly righteous conduct. Small faults in either respect are forgiven; the Mercy of Allah steps in.
( 108 )   Wherein they abide eternally. They will not desire from it any transfer.
“No desire will they have to be removed there from” because they will find no place and no condition better than those in Paradise.
( 109 )   Say, "If the sea were ink for [writing] the words of my Lord, the sea would be exhausted before the words of my Lord were exhausted, even if We brought the like of it as a supplement."
By “words” are meant the marvelous works, the excellences and the wonders of His Power and Wisdom.
( 110 )   Say, "I am only a man like you, to whom has been revealed that your god is one God. So whoever would hope for the meeting with his Lord - let him do righteous work and not associate in the worship of his Lord anyone."
Yousaf Ali Explanation:
Righteousness and true respect for Allah-which excludes the worship of anything else, whether idols, or deified men, or forces of nature, or faculties of man, or Self-these are the criteria of true worship.

With the explanation of verse 110, which strongly condemns shirk (associating someone with status of Allah, we come to the end of Sürah Al-Kahf in which three important stories from the history have been retold to answer the queries of the disbelievers of Makkah. In these there are several lessons for the believers as well. Only if we could pick these and follow these so that we do not have to be embarrassed when we will be raised on the Day of Judgment. 

You may now like to listen to Arabic recitation of Sürah Al-Kahf with English subtitles:

You may refer to our post "114 Chapters (Sūrahs) of the Holy Qur'an" for translation, meaning and summary / exegesis of other chapters (Though not complete but building up from 30th Juzʼ / Part backwards for chapters in 30th Juzʼ / Part are shorter and easier to understand). 

Photo | References: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
Reading the Holy Quran should be a daily obligation of a Muslim - Reading it with translation will make it meaningful. But reading its Exegesis / Tafsir will make you understand it fully.

An effort has been made to gather explanation / exegesis of the surahs of the Holy Qur'an from authentic sources and then present a least possible condensed explanation of the surah. In that:
  • The plain translation has been taken from the Holy Quran officially published by the Kingdom of Saudi Arabia. [1]
  • The exegesis of the chapters of the Holy Quran is mainly based on the "Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Qur'an" by one of the most enlightened scholars of the Muslim World Sayyid Abul Ala Maududi. [2]
In order to augment and add more explanation as already provided by [2], additional input has been interjected from following sources:
In addition the references of  other sources which have been explored have also been given above. Those desirous of detailed explanations and tafsir (exegesis), may refer to these sites.

If you like Islam: My Ultimate Decision, and to keep yourself updated on all our latest posts to know more about Islam, follow us on Facebook

Please share this page to your friends and family members through Facebook, WhatsApp or any means on Social Media so that they can also be benefited by it and better understand Islam and the Holy Qur'an - Insha Allah (Allah Willing) you shall be blessed with the best of both worlds.

Tuesday 9 July 2019

Surah Ash-Shu'ara - The Poets: Exegesis / Tafsir 26th Chapter of the Holy Quran - Part V


Sūrah Ash-Shuʻarāʼ is the twenty sixth surah with 227 ayahs with eleven rukus, part of the 19th Juzʼ  of the Holy Qur'an. The Surah takes its name from verse 224 in which the word Ash-Shu`ara' occurs.

As already mentioned in the Overview of this surah, since this surah is very long, the exegesis / tafseer has been broken down into parts for better understanding as under and will be presented separately in our subsequent posts: 
  • Part I:   Rukhu 1-4 (Verses 1-68) - Mention of Prophet Moses and Pharaoh
  • Part II:  Rukhu 5 (verses 69-104) - Mention of Prophet Abraham
  • Part III: Rukhu 6-7 (Verses 105-140) - Mention of Prophets Noah and Hüd
  • Part IV: Rukhu 8-10 (Verses 141-191) - Mention of Prophets Sälih, Lüt, and Shu'aib
  • Part V:  (This Part) Rukhu 11 (Verses 192-227) - The Revelation of the Qur'an 
Just a reminder of the overview, from Sūrah Ash-Shuʻarāʼ, a new series of four Surahs (Chapters 26-29), begins which illustrate the contrast between the spirit of Prophecy and spiritual Light and the reactions to it in the communities among whom it appeared, by going back to old Prophets and the stories of the Past. In this particular Surah the story of Moses in his fight with Pharaoh and of Pharaoh's discomfiture has been mentioned. Other Prophets mentioned are Abraham, Noah, Hüd, Sälih, Lüt, and Shu'aib. The lesson is drawn that the Qur'an is a continuation and fulfillment of previous Revelations, and is pure Truth, unlike This Surah begins the poetry of vain poets Chronologically the Surah belongs to the middle Makkan period, when the contact of the Light of Prophecy with the milieu of Pagan Makkah was testing the Makkans in their most arrogant mood.

Let us now read the translation and exegesis / tafseer in English of the Surah segmented into portions as per the subject matter. For Arabic Text, please refer to the references given at the end and may also listen to its recitation in Arabic with English subtitles:

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ 
"In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful"

Rukhu 11 [Verses 192-227]
In this last ruku It is being said that "This Quran" comes from Allah, brought down to Prophet Muhammad through the Angel Gabriel, as a warning to the people in plain Arabic language.  The former scriptures foretold this, why is that not sufficient proof? If it was revealed to a non-Arab who recited to them in Arabic they would still not believe.  Allah puts unbelief in the hearts of the guilty.  They will not believe until they see the torment, and at that time they will ask for respite. Past enjoyment is no protection from the torment.  Allah never destroyed a population without a warner.  He is never unjust.  The jinn did not bring down the Quran.  Do not worship anything other than Allah.  Warn your close kin (oh Muhammad) and show kindness to the believers.  If they disobey then you are not accountable for their actions. Put your trust in Allah.  The devils descend upon the liars and only the lost follow the poets; except the poets who believe and are righteous.  And the oppressors will know to what they will return. 

In that, in the initial Verses 192-207 it is being said that Al-Quran is revealed in plain Arabic by Allah through angel Gabriel, those people who do not want to believe will not believe:
( 192 )   And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds.
At the end of the historical account, the same theme, with which the Surah began, is resumed. For reference, see (verses 1-9, mentioned in Part I).

This lucid Book whose verses are being recited to you, and this admonition from which the people are turning away, is not the product of the whims of a man. It has not been written and compiled by Muhammad (peace be upon him) himself, but it consists of the revelations of the Lord of this universe.
( 193 )   The Trustworthy Spirit has brought it down
That is, Angel Gabriel, as mentioned in (Surah Al- Baqarah, Ayat 97): Say to them: Whosoever is the enemy to Gabriel, he should understand that he has, by Allah’s command, revealed to your heart the Quran. Here the object of using the title of the trustworthy Spirit for Gabriel implies that the Quran is not being sent down by Allah through some material agency, which is subject to change and vacillation; but through a pure Spirit, having no tinge of materialism, and who is perfectly trustworthy. This Spirit conveys the messages of Allah precisely in the same form and with the same content as they are entrusted to him. It is not possible for him to tamper with the messages, or to make his own additions to them in any way.

عَلٰى قَلۡبِكَ لِتَكُوۡنَ مِنَ الۡمُنۡذِرِيۡنَۙ‏ 
( 194 )   Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners 
Qalb (Heart) signifies not only the seat of the affections, but also the seat of the memory and understanding. The process of inspiration is indicated by the impression of the divine Message on the inspired one's heart, memory, and understanding, from which it was promulgated in human speech to the world. In this case the human speech was the perspicuous Arabic tongue, which would be plainly intelligible to the audience who would immediately hear it and be through them transmitted to all the world.
( 195 )   In a clear Arabic language.
That is the divine message has not been sent down in a dead or mysterious language, or in a language of riddles and enigmas, but in such clear and lucid Arabic, which can be understood easily by every Arab and every non Arab who has learned Arabic. As such, the people who are turning away from it, they cannot have the excuse that they could not understand the message of the Quran. The only reason of their denial and aversion is that they are afflicted with the same disease with which Pharaoh, the people of Abraham the people of Noah, the people of Lot, the Aad and the Thamud, and the people of Aiykah were afflicted.
( 196 )    (a revelation embodied) in the scriptures of the ancients..
That is, this very admonition and divine message and teachings are contained in the former Scriptures also. The same message of submission to One God, the same belief in the Hereafter and the same invitation to follow the Prophets has been given in all those Books. All the Books sent down by God condemn shirk and the materialistic philosophy of life and invite people to accept the true and sound philosophy of life, which is based on the concept of man’s accountability before God, and demands that man should give up his independence in deference to divine commands brought and preached by the Prophets. None of these things is new, which the Quran may be presenting for the first time, and none can blame the Prophet (peace be upon him) of saying something which had never been said before by the former Prophets.

And now coming over to an important matter as regards reciting Qur'an in Arabic in prayers:
  • Among other arguments this verse also is quoted in support of Imam Abu Hanifah’s early opinion that if a person recites the translation of the Quran in the prayer, his prayer will be in order and valid, whether he is able to recite the Quran in Arabic or not. According to Allama Abu Bakr al-Jassas, the basis of this argument is: Allah says that the Quran was contained in the former Scriptures also; obviously this could not be in Arabic words, As such, if translated and presented in another language, it will still be the Quran. (Ahkam-ul-Quran, Vol. III, p. 429). 
  • But the weakness of this argument is obvious. The Quran, or any other divine Book, was never revealed in a manner that Allah inspired to the Prophet with its meaning and then he presented it before the people in his own words. The fact is that every Book, in whatever language it came, was revealed in divine words and meanings together. As such, the teachings of the Quran were contained in the former Scriptures in divine words and not in human, and none of their translations could be considered as the divine Book or its representation. As regards the Quran, it has been stated over and over again that it was literally revealed in the Arabic language: We have sent it down as Quran in Arabic. (Surah Yusuf, Ayat 2). We have sent this command in Arabic to you. (Surah Ar-Raad, Ayat 37). An Arabic Quran without any crookedness. (Surah Az-Zumar, Ayat 28). Then just before this verse, it has been said that the trustworthy Spirit has brought it down in Arabic. Now how can it be said that the translation of the Quran made into another language will also be the Quran and its words will represent the words of Allah?
  • It appears that later the Imam himself felt this weakness in the argument and, according to authentic traditions, gave up his earlier opinion, and adopted the opinion of Imams Abu Yusuf and Muhammad, who held that a person who could not recite Arabic words, could recite the translation of the Quran in his prayer till he was able to pronounce Arabic words. However, the prayer of a person, who was able to recite the Quran in Arabic, would not be valid if he recited its translation. 
  • The fact is that the two Imams had proposed this concession only for those non Arab converts who were not able to offer their prayer in Arabic immediately after embracing Islam. In this the basis of their argument was not that the translation of the Quran was the Quran itself, but that just as a person unable to perform Ruku and Sajdah was allowed to offer his prayer by making signs, so a person unable to pronounce Arabic words could recite the translation. Then just as the prayer of a person who offered it by making signs could not be valid as soon as the cause of inability was removed, so the prayer of a person who recited the translation would not be valid as soon as he became able to pronounce Arabic words. (For a detailed discussion, see Al-Mabsut by Sarkhasi,Vol. I, p. 37; Fath ul- Qadir and Sharh Inaya alal-Hedaya, Vol. I. pp. 190-201). 
( 197 )   And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?
That is, the learned men of the Israelite know that the teachings of the Quran are the same as of the former Scriptures. Though the people of Makkah themselves were uninitiated in the knowledge of the Book, there were many scholars among the Israelites living in the surrounding areas, who fully understood that the Quran did not bring a novel message, which was being presented by Muhammad bin Abdullah for the first time, but it was the same message which had been brought and preached by Prophets of Allah one after the other since thousands of years. Is it not then a convincing proof of the fact that the Quran has been sent down by the same Lord of the universe Who sent down the former Books.

According to Ibn Hisham’s Life of the Holy Prophet, a little before the revelation of these verses a deputation of 20 men, who had been influenced by the preaching of Jaafar, came to Makkah from Habash. They met the Prophet (peace be upon him) in Masjid al-Haram and asked him in the presence of the unbelieving Quraish what his teachings were. In response, the Prophet (peace be upon him) recited a few verses of the Quran, whereupon tears came down from their eyes and they believed in him there and then to be a true Messenger of Allah.

When they took leave of the Prophet (peace be upon him), Abu Jahl met them along with a few other men of the Quraish and rebuked them, saying: Never has a more stupid company come here before: O foolish men, you were sent here by your people with a view to inquiring about this man, but no sooner did you meet him than you gave up your own faith. Those gentle people did not like to have a dispute with Abu Jahl, so they left him, saying: We have no wish to enter an argument with you. You are responsible for your faith and we are for ours. We adopted something in which we saw some good for ourselves.
( 198 )   And even if We had revealed it to one among the foreigners
( 199 )   And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it.
That is, now when a man from among themselves is reciting to them this divine revelation in lucid Arabic, they say that he himself has composed it, and therefore it cannot be from Allah. But if the same revelation in eloquent Arabic had been sent down by Allah to a non Arab as a miracle, and he had recited it before them in perfect Arabic accent, they would have invented some other excuse for not believing in him. They would have said that he is under the power and influence of a jinn, who speaks Arabic through a non Arab. As a matter of fact, a lover of the truth considers the thing presented before him coolly and forms an opinion about it after due thought. But an obdurate person who is unwilling to believe, pays no attention to it at all, but instead seeks all sorts of excuses to reject it, and will, in any case, invent an excuse for his denial. This obduracy of the unbelieving Quraish has been exposed over and over again in the Quran, and they have been clearly told that even if a miracle were shown to them, they would certainly have found an excuse to deny it because they are not inclined to believe: O Messenger, even if We had sent down to you a Book written on paper, and even if they had touched it with their own hands, the disbelievers would have said: This is nothing but manifest sorcery. (Surah Al-Anaam, Ayat 7). Even if We had opened a gate for them in heaven, and they had begun to ascend through it, they would have said: Our eyes have been dazzled; nay, we have been bewitched. (Surah Al-Hijr, Ayats 14-15).
( 200 )   Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals.
That is, unlike the truth loving people to whom the Quran brings peace of the mind and heart, it passes like a hot iron rod through the hearts of the disbelievers, which sets them ill at ease, and they, instead of pondering over its themes, start looking for subterfuges to deny it.
( 201 )   They will not believe in it until they see the painful punishment.
( 202 )   And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.
( 203 )   And they will say, "May we be reprieved?"
There is a subtle gap between this and the preceding sentence, which the reader himself can fill with a little thinking. They were asking for the torment to be hastened because they were not sure that it would ever come. They were confident that they would continue living a life of ease and indulgence as they had been living till then. On account of the same confidence they challenged the Prophet (peace be upon him), as if to say: If you are a Messenger of Allah, and we deserve to be chastised by Allah because we have treated you as a liar, then you should hasten that torment on us, with which you threaten us. At this it is being said: Well, even if they be right in their confidence, and the torment is not sent upon them immediately, and they are allowed a long respite to enjoy life as they expect, the question is: What will these few years of worldly pleasure and comfort avail them when the inevitable scourge from Allah overtakes them suddenly as it overtook the Aad and the Thamud, or the people of Lot and of Aiykah, or if they are visited by death which nobody can escape.
( 204 )   So for Our punishment are they impatient?
While some sinners out of negligence postpone the day of repentance till it is too late, others more bold actually ask out of bravado that Allah's Punishment should be brought down on them at once, as they do not believe in Allah or His Punishment! The answer to them is: It will come soon enough-too soon, they will think, when it comes!
( 205 )   Then have you considered if We gave them enjoyment for years
( 206 )   And then there came to them that which they were promised?
( 207) They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.
That is, We could not be blamed for any injustice when they did not heed the warning and admonition of the warners and were destroyed. It would have been injustice if no effort had been made to admonish them and guide them aright prior to their destruction.

Verses 208-220: Al-Quran is not brought down by shaitans, it is neither in their interest nor in their power:
( 208 )   And We did not destroy any city except that it had warners
( 209 )   As a reminder; and never have We been unjust.
After the positive aspect as stated in (verses 192-193), the negative aspect is being stated that the Quran has not been brought down by satans as the enemies of the truth allege. The unbelieving Quraish in their campaign to spread lies and slander against the Prophet (peace be upon him) were facing a real difficulty. They did not know how to account for the wonderful discourses which were being presented before the people in the form of the Quran and which were moving their hearts deeply. They could not stop the Quran from reaching the people. The only thing they could do to counteract its effect and influence was to create doubts and suspicions about it in their minds and hearts. Therefore, in their desperation they charged that Muhammad (peace be upon him) was a sorcerer, who was being inspired by the satans, and they considered this charge of theirs to be the most effective because it could neither be easily verified nor refuted.
( 210 )   And the devils have not brought the revelation down.
( 211 )   nor does it behove them, nor does it lie in their power.
The first part of the verse means: These revelations and themes do not at all suit the satans. Any person who has a little common sense can well understand that the sublime discourses being presented in the Quran cannot be inspired by the satans. Never has it happened that the satans might have taught the people through the sorcerers to worship God and fear Him, or forbidden them from shirk and idol-worship, or warned them of the accountability of the Hereafter, or prohibited them from tyranny and sexual and moral evils, and exhorted them instead to act righteously and do good to others. Such works cannot behoove the satans. Their only pastime can be to sow the seeds of discord among the people and to arouse them to mischief and vice. The common observation is that people visit the sorcerers to find out whether they will succeed in their love affairs or not, what move would suit them in gambling, what trick and stratagem would be helpful against the enemy, or who had stolen the camel of so and so. Apart from such affairs and problems, the sorcerers and their patron-saints cannot be expected to worry themselves about matters like reforming the people, teaching them morals and cleansing their lives of vice and evil.

The second part of the verse means that even if the satans wanted they could not impart truth and goodness to the people like a true teacher and reformer as the Quran does. Even if to deceive the people, they came out under the guise of a benefactor, their work would not be tree from blemishes, which would betray their ignorance and their hidden satanic nature.

Thus the satans can neither inspire others with piety and goodness, nor can those, who have any relation with the satans, become pious and righteous themselves. Then in addition to its high and noble teachings, the Quran is a lucid and eloquent Book, which contains the knowledge of reality. That is why it has over and over again put forward the challenge that human beings and jinns would never be able to produce a book like the Quran even if they collaborated with all their energies and capacities. Declare this: Even if human beings and jinns should cooperate with one another to bring forth a book like the Quran, they will never be able to bring anything like it, even though all of them help one another (Surah Bani Israil, Ayat 88). or still yet: Tell them: if what you say be true, then produce one Surah like this, and you may call to your assistance anyone you can other than Allah. (Surah Yunus, Ayat 38).
( 212 )   Indeed they, from [its] hearing, are removed.
And what to speak of interfering with the revelation of the Quran, the satans are not even given a chance to hear the Quran any moment from the time Angel Gabriel receives it from Allah till he reveals it to the heart of the Prophet. They are so kept out of its hearing that they cannot get any hint as to its words and contents so as to tell their friends that the Prophet (peace be upon him) was going to give such and such a message to his followers, or that his address would contain such and such a thing that day.
( 213 )   So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished.
This does not mean that the Prophet (peace be upon him) was going to be involved in shirk from which he was to be admonished to desist. The object was to warn the disbelievers and polytheists to the effect: As the message of the Quran is based on pure truth revealed by the Almighty Ruler of the universe, and there is no tinge of any satanic impurity in it, there could be no question of showing a favor to somebody in regard to the truth. Even if the Messenger (peace be upon him) himself, who is nearest to Allah and His most beloved servant, deviated a little from the path of His obedience and invoked any other deity than Allah, he could not escape the punishment. When it was so in the case of the Prophet, who else could have the hope that after committing shirk with regard to Allah, he would be able to escape the punishment or help others to escape it.
( 214 )   And warn, [O Muhammad], your closest kindred.
Just as there could be no concession or favor for the person of the Prophet (peace be upon him) in a matter concerning Allah’s religion, so there could be no question of a favor being shown to the Prophet’s (peace be upon him) family or his nearest kinsfolk. Here the case of everybody will be judged on merit, and nobody will be shown any favor on account of his ancestry or relation with somebody else. The accountability of the Hereafter and punishment for deviation and misdeeds are the same for everybody and even the Prophet’s (peace be upon him) nearest kinsfolk are no exception. Therefore, the Prophet (peace be upon him) was commanded to warn his relatives and kindred to attain the right belief and to act righteously because they would not escape punishment only by virtue of being his relations.

The matter was not simply this that on receipt of the command to warn your nearest kinsfolk, the Prophet (peace be upon him) called together all his relatives and complied with it. In fact, the principle it meant to stress was that in the matter of religion the Prophet (peace be upon him) and his relations enjoyed no special privilege of which the other people might be deprived. What was harmful for one man was harmful for everybody. The Prophet (peace be upon him) was supposed to first protect himself from this and then warn his nearest kinsfolk and the common people of its fatal consequences. On the other hand, what was good and beneficial for one man was good and beneficial for all. As such, the Prophet (peace be upon him) should first adopt it himself and then exhort his relatives also to adopt it, so that everybody may see that the Prophet does not only preach his message to others but also practices it himself sincerely.

The Prophet (peace be upon him) followed this principle throughout his life. On the conquest of Makkah, when he entered the city, he declared: Every kind of interest payable from the people during the age of ignorance, is trampled under my feet, and first of all, I remit the interest payable to my uncle Abbas." (It should be noted that before the prohibition of interest, Abbas traded money on interest, and a substantial amount of interest payable to him at that time was outstanding against the people). Once the Prophet (peace be upon him) ordered cutting off of the hand of a Quraishite woman, named Fatimah, on the charge of theft, Usamah bin Zaid came to intercede for her, whereupon the Prophet (peace be upon him) said: By God, even if Fatimah, daughter of Muhammad, had committed the theft, I would have ordered amputation of her hand, too.

There are authentic traditions to show that after the revelation of this verse, the Prophet (peace be upon him) first of all addressed the sons and daughters of his grandfather. Calling each one of them by name, he said:
O children of Abdul Muttalib, O Abbas, O Safiah, paternal aunt of Allah’s Messenger, O Fatimah, daughter of Muhammad! You are warned to beware and save yourselves from the torment of the Hell-Fire. I cannot protect you from Allah’s punishment. You may, however, demand whatever you like from my worldly property.
Then as was the custom in Arabia, to warn the people of an impending calamity, he stood on top of Mount Safa one morning and called out: O people of Quraish, O children of Kaab bin Luayy, O children of Murrah, O children of Qasayy, O children of Abd Manaf, O children of Abd Shams, O children of Hashim, O children of Abdul Muttalib, and in this way he called out each branch and clan of the Quraish by name. When all the people had come together, he said: O People, if I tell you that on the other side of this hill, there is a huge army ready to attack you, will you believe my word? With one voice they replied in the affirmative, saying that they had never heard a lie from him in the past. Thereupon the Prophet (peace be upon him) said: Well, I warn you of the impending scourge of Allah. Save yourselves from His punishment. I cannot be of any help to you against Him. On the Day of Resurrection, the only righteous will be nearest to me. Let it not happen that others should come forth with good deeds and you should appear with the burden of sins on your heads. Then you will call me for help, but I shall be constrained to turn my face away from you. Of course, here in this world, I am bound to you by blood relations, and I shall treat you with all possible politeness as a good relation should.
(Several traditions on this subject have been reported in Bukhari, Muslim, Musnad Ahmad, Tirmizi, Ibn Jarir on the authority of Aishah, Abu Hurairah, Abdullah bin Abbas, Zubair bin Amr and Qabisah bin Makhariq).
( 215 )   And lower your wing to those who follow you of the believers.
( 216 )   And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing."
This can have two meanings:  (1) Treat those of your relatives with kindness, who have believed in you and followed your teachings practically; as for those who have not accepted your message, you may declare that you are not responsible for what they do, or (2) You should treat with kindness every such person, who believes in and obeys you, and you should warn every unbeliever that you take no responsibility for his actions.

This verse shows that at that time there were some people among the Quraish and the neighboring Arabs, who had believed in the truth of the Prophet’s (peace be upon him) message; but they had not as yet started obeying his teachings practically. They were still, as usual, living the same life of unbelief among their people as were the other unbelievers. Allah set apart such believers from those true believers who after belief had adopted total obedience of the Prophet (peace be upon him). The Command to treat with kindness was meant only for the latter group. As for those who had turned away from his obedience, and who included both those who believed in the truth of his message and those who rejected it, the Prophet (peace be upon him) was instructed to disown them, and tell them plainly that they themselves were responsible for their deeds, and that after giving them the warning he was not at all responsible for what they did.
( 217 )   And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,
That is, you should not care at all for any worldly power, howsoever big and strong, but should continue to perform your mission with complete trust in that Being Who is Mighty as well as Merciful. He is Mighty and, therefore, anybody enjoying His support, cannot be overcome by any other power; He is Merciful and, therefore, He will not let go waste the sacrifices and efforts of the one who struggles for the sake of raising His Word in the world.
( 218 )   Who sees you when you arise
“Stand up” may mean getting up for the Prayers during the night, or coming out for the purpose of performing the Prophetic mission.
( 219 )   And your movement among those who prostrate.
 This can have several meanings.
  • (1) Allah watches you when in the congregational Prayers you stand and sit and perform Ruku and Sajdah with your followers behind you.
  • (2) He watches you when you get up in the night to see what your companions (whose mark of distinction is that they prostrate themselves in worship) are doing for their own well-being in the Hereafter.
  • (3) He is fully aware of how you and your companions are endeavoring to reform the people.
  • (4) He is fully aware of all your efforts to revolutionize the lives of the people who prostrate themselves in worship; He knows what sort of training you are giving them to reform them; how have you purified their lives and transformed them into the best people.
These characteristics of the Prophet (peace be upon him) and his companions have a special significance in the context here:
  • In the first place, the Prophet (peace be upon him) deserves Allah’s mercy and His support for Allah, being All-Hearing and All-Knowing, is fully aware of the struggle he is waging for His cause and of the efforts he is making to reform his companions. 
  • Secondly, when a person is living such a noble life as Muhammad (peace be upon him) is actually living, and the characteristics of his followers are those which Muhammad's (peace be upon him) companions have, only an ignorant person can have the boldness to say that he is inspired by the satans, or that he is a poet. 
People are fully aware of the lives of the sorcerers who are inspired by the satans and also of the poets and their admirers living among them. Can anybody honestly say that there is no difference whatsoever between the noble life being led by Muhammad (peace be upon him) and his companions and the sort of life being led by the poets and the sorcerers. Then, what is it if not sheer impudence that the former are openly being branded as poets and sorcerers without any shame.
( 220 )   Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
Verses 221-227: Shaitans descend on slandering sinners, who listen to hearsay and are liars:
( 221 )   Shall I inform you upon whom the devils descend?
( 222 )   They descend upon every sinful liar.
This implies the sorcerers, astrologers, fortune-tellers and conjurers who pose as knower of the unseen and tell the people their future, or as wise men who have control over jinn and spirits and can make the destinies of the people through them.
( 223 )   They pass on what is heard, and most of them are liars.
This may have two meanings. (1) The satans somehow get a little hint of the truth and inspire their aids with it, mixing it with all kinds of falsehood. (2) The deceitful, unscrupulous sorcerers hear something from the satans and then mixing it with falsehood, whisper it into the people’s ears. This has been explained in a tradition which Bukhari has quoted on the authority of Aisha. She says that when some people asked the Prophet (peace be upon him) about sorcerers, he replied that they were nothing. They said: O Messenger of Allah, they, sometimes, tell the right thing. The Prophet (peace be upon him) answered: That right thing is overheard by the jinn who whisper it into their friend’s ear, who concocts a story by mixing a lot of falsehood in it.

وَالشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ الۡغَاوٗنَؕ‏ 
( 224 )   And the poets - [only] the wayward follow them;
It is from this verse, the Surah draws its name.

It is being said that the people who follow and accompany the poets, are wholly different in their characteristics, habits and temper from those who follow and accompany Muhammad (peace be upon him). The difference between the two groups is so obvious that one group can be easily distinguished from the other. On the one side, there are the people who are characterized by the high seriousness, civilized and gentle behavior, righteousness and fear of God, sense of responsibility and a high regard for the rights of others. People who are fair and just in their dealings, who do not utter a word except in the cause of goodness, who have a high and pure ideal before them, which they pursue with single-minded devotion and for whose attainment they expend all their energies and capabilities. On the other side, there are the people whose only pastime is to portray erotic scenes of love and wine-drinking, mocking and jesting, satirizing and eulogizing, or to arouse feelings of hatred and enmity and vengeance against others, or to describe charms of unchaste women to the brothel or of chaste ladies in the houses, only for the sake of pleasing the people and winning their applause. From the crowds who throng the poetic sessions and follow the famous poets, one cannot help forming the impression that those people are free from every moral restriction, who have no object in life except to gratify the lusts of the flesh like animals, and who have no idea whatever of the higher and nobler ideals and ends of life. The person who cannot see the obvious difference between the two types is indeed blind. But if in spite of seeing and knowing the difference, only for the purpose of suppressing the truth, he says that Muhammad (peace be upon him) and his companions are no different from the poets and their followers, he is not only a liar but has also transgressed all bounds of modesty and decency.
( 225 )   Do you not see that in every valley they roam
That is, they follow no fixed pattern for their thought and speech but wander aimlessly in every valley. Every new impulse makes them take up a new theme regardless as to whether it has any truth in it or not. Under one momentary impulse they would start uttering wise things; under another they would give expression to filthy and base feelings. If they felt pleased with somebody, they would exaggerate his praises, and if they felt offended by him, they would condemn him and run him down to hell. If they had a selfish motive, attached with somebody, they would feel no hesitation in giving preference to a miserly person over a generous person and to a cowardly person over a gallant person. On the contrary, if they felt displeased with somebody, they would not feel any shame in blotting his character and ridiculing him and his ancestors. That is why, one can find God-worship and atheism, materialism and spiritualism, morality and immorality, piety and filthiness, seriousness and jesting, eulogy and satire expressed side by side in the poetry of one and the same poet. A person who is aware of these well known characteristics of the poets cannot reconcile himself to charging the recipient of the Quran with poetry, whose every discourse and word is clear and precise, whose objective is clearly defined, and who has never in his life uttered a word deviating in any way from the path of truth, righteousness and virtue.

At another place in the Quran, it has been stated that poetry is not suited to the temperament of the Prophet: (peace be upon him). We have not taught him poetry, nor does it suit him. (Surah Ya Sin, Ayat 69). And this fact was well known to the people who had any personal acquaintance with the Prophet (peace be upon him). Authentic traditions show that he could not recite a complete verse from memory. If ever during conversation he remembered of a good verse of some poet, he would recite it without much care and regard for its meter and order of words.

Once Aisha was asked whether the Prophet (peace be upon him) ever made use of poetic verses in his discourses. She replied that he hated poetic verses the most, though sometimes he would recite a verse of a poet of Bani Quais, but in so doing he would unconsciously change the order of its words. When Abu Bakr corrected him, he would say: Brother, I am not a poet, nor composing poetry is my object. Arabic poetry abounded in themes of sex and love romances, wine drinking, tribal hatreds and feuds, ancestry pride and vanity and made little or no mention of pure and noble themes. It was so saturated with falsehood, exaggeration, false accusations, undue praise, vanity, satiric invective, jesting and polytheistic obscenities that the Prophet (peace be upon him) once remarked: It is better that the interior of one of you be filled with pus than with poetic verses. However, if there was something good in a verse, he would appreciate it, and say: Some verses are based on wisdom. When he heard the verses of Umayyah bin Abi-Salt, he said: His verse is a believer but his heart a disbeliever.
( 226 )   and say things which they do not act upon 
This characteristic of the poets was just the antithesis of the Prophet’s (peace be upon him) conduct and practice. Everybody knew that the Prophet (peace be upon him) said what he practiced and practiced what he said. The fact that there was complete conformity between his word and deed could not be denied by anybody. On the contrary, everyone was well aware that the poets said one thing and practiced just the opposite of it. For instance, they would express noble themes of generosity, indifference to worldly wealth, contentment and self-respect in their poetry, but, in practical life, they would turn out to be extremely stingy and cowardly, avaricious and selfish. They would find fault with others on trifles, but would themselves be involved in grave moral weaknesses.
( 227 ) except those who believed and acted righteously and remembered Allah much, and when they themselves were subjected to wrong, they exacted retribution no more than to the extent of the wrong? Soon will the wrong-doers know the end that they shall reach.
Here those poets have been made an exception from the general reproach, who possess the following four characteristics:
  • (1) They should be believers in Allah, His Prophets, His Books and the Hereafter.
  • (2) They should be pious in practical life and not sinners, nor free from moral restrictions to say whatever they like.
  • (3) They should be remembering Allah much in their day to day lives as well as in their literary work. It should not be so that their personal lives reflect God consciousness and piety, but their poetry is replete with themes of debauchery and lusts of the flesh, or that their poetry is full of serious themes of wisdom and God consciousness, but their personal lives are devoid of any trace of the remembrance of Allah. As a matter of fact, both these states are equally despicable. A good poet is he who is God conscious in his personal life and whose poetic talent and skills also are devoted to the advancement of the way of life followed by the God conscious, God fearing and God worshiping people.
  • (4) They should not satirize others for personal reasons, nor take vengeance on others on account of personal, racial and national prejudices, but when they are required to support the truth, they should use their literary powers like weapons of war against the unjust and treacherous people.
It does not behoove the believers to adopt a humble, supplicating attitude against injustice and oppression. Traditions show that when the unbelieving and mushrik poets raised a storm of false accusations against Islam and the Prophet (peace be upon him) and spread the poison of hatred against the Muslims, the Prophet (peace be upon him) urged and encouraged the poets of Islam to counter attack them. Once he said to Kaab bin Malik: Satirize them, for, I swear by God in Whose hand is my soul, your verse will be more effective and damaging for them than the arrow. Likewise he said to Hassan bin Thabit: Deal with them and Gabriel is with you. And: Say and the Holy Spirit is with you. (This statement should be taken as when Hassan bin Thabit would say his poetry to refute the poetry of the disbelievers, Allah’s help will be with him and an angel (Gabriel) will stand next to him and refute along with him). Once he said: The believer fights with the sword as well as with the tongue.

And the last part of verse “Those who do wrong”:  cautions the people who out of sheer obduracy calumniated the Prophet (peace be upon him) of being a sorcerer, poet and a mad and enchanted man, in order to defeat Islam, and to confuse the other people and distract them from his message and invitation.

Here we come to the end of the Part V and the entire Surah. May Allah grant us wisdom to understand the messages contained inn this surah and acct upon these i true letter and spirit. Aameen

You may now like to listen to Arabic recitation of Surah Ash-Shu'ara with English subtitles:

You may refer to our post "114 Chapters (Sūrahs) of the Holy Qur'an" for translation, meaning and summary / exegesis of other chapters (Though not complete but building up from 30th Juzʼ / Part backwards for chapters in 30th Juzʼ / Part are shorter and easier to understand). 

Photo | References1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 
Reading the Holy Quran should be a daily obligation of a Muslim - Reading it with translation will make it meaningful. But reading its Exegesis / Tafsir will make you understand it fully.

An effort has been made to gather explanation / exegesis of the surahs of the Holy Qur'an from authentic sources and then present a least possible condensed explanation of the surah. In that:
  • The plain translation has been taken from the Holy Quran officially published by the Kingdom of Saudi Arabia. 
  • The exegesis of the chapters of the Holy Quran is mainly based on the "Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Qur'an" by one of the most enlightened scholars of the Muslim World Sayyid Abul Ala Maududi. 
  • In addition the references of  other sources which have been explored have also been given above. Those desirous of detailed explanations and tafsir (exegesis), may refer to these sites. 
If you like Islam: My Ultimate Decision, and to keep yourself updated on all our latest posts to know more about Islam, follow us on Facebook

Please share this page to your friends and family members through Facebook, WhatsApp or any means on Social Media so that they can also be benefited by it and better understand Islam and the Holy Qur'an - Insha Allah (Allah Willing) you shall be blessed with the best of both worlds.

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More