.
Showing posts with label Hud. Show all posts
Showing posts with label Hud. Show all posts

Tuesday 9 July 2019

Surah Ash-Shu'ara - The Poets: Exegesis / Tafsir 26th Chapter of the Holy Quran - Part V


Sūrah Ash-Shuʻarāʼ is the twenty sixth surah with 227 ayahs with eleven rukus, part of the 19th Juzʼ  of the Holy Qur'an. The Surah takes its name from verse 224 in which the word Ash-Shu`ara' occurs.

As already mentioned in the Overview of this surah, since this surah is very long, the exegesis / tafseer has been broken down into parts for better understanding as under and will be presented separately in our subsequent posts: 
  • Part I:   Rukhu 1-4 (Verses 1-68) - Mention of Prophet Moses and Pharaoh
  • Part II:  Rukhu 5 (verses 69-104) - Mention of Prophet Abraham
  • Part III: Rukhu 6-7 (Verses 105-140) - Mention of Prophets Noah and Hüd
  • Part IV: Rukhu 8-10 (Verses 141-191) - Mention of Prophets Sälih, Lüt, and Shu'aib
  • Part V:  (This Part) Rukhu 11 (Verses 192-227) - The Revelation of the Qur'an 
Just a reminder of the overview, from Sūrah Ash-Shuʻarāʼ, a new series of four Surahs (Chapters 26-29), begins which illustrate the contrast between the spirit of Prophecy and spiritual Light and the reactions to it in the communities among whom it appeared, by going back to old Prophets and the stories of the Past. In this particular Surah the story of Moses in his fight with Pharaoh and of Pharaoh's discomfiture has been mentioned. Other Prophets mentioned are Abraham, Noah, Hüd, Sälih, Lüt, and Shu'aib. The lesson is drawn that the Qur'an is a continuation and fulfillment of previous Revelations, and is pure Truth, unlike This Surah begins the poetry of vain poets Chronologically the Surah belongs to the middle Makkan period, when the contact of the Light of Prophecy with the milieu of Pagan Makkah was testing the Makkans in their most arrogant mood.

Let us now read the translation and exegesis / tafseer in English of the Surah segmented into portions as per the subject matter. For Arabic Text, please refer to the references given at the end and may also listen to its recitation in Arabic with English subtitles:

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ 
"In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful"

Rukhu 11 [Verses 192-227]
In this last ruku It is being said that "This Quran" comes from Allah, brought down to Prophet Muhammad through the Angel Gabriel, as a warning to the people in plain Arabic language.  The former scriptures foretold this, why is that not sufficient proof? If it was revealed to a non-Arab who recited to them in Arabic they would still not believe.  Allah puts unbelief in the hearts of the guilty.  They will not believe until they see the torment, and at that time they will ask for respite. Past enjoyment is no protection from the torment.  Allah never destroyed a population without a warner.  He is never unjust.  The jinn did not bring down the Quran.  Do not worship anything other than Allah.  Warn your close kin (oh Muhammad) and show kindness to the believers.  If they disobey then you are not accountable for their actions. Put your trust in Allah.  The devils descend upon the liars and only the lost follow the poets; except the poets who believe and are righteous.  And the oppressors will know to what they will return. 

In that, in the initial Verses 192-207 it is being said that Al-Quran is revealed in plain Arabic by Allah through angel Gabriel, those people who do not want to believe will not believe:
( 192 )   And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds.
At the end of the historical account, the same theme, with which the Surah began, is resumed. For reference, see (verses 1-9, mentioned in Part I).

This lucid Book whose verses are being recited to you, and this admonition from which the people are turning away, is not the product of the whims of a man. It has not been written and compiled by Muhammad (peace be upon him) himself, but it consists of the revelations of the Lord of this universe.
( 193 )   The Trustworthy Spirit has brought it down
That is, Angel Gabriel, as mentioned in (Surah Al- Baqarah, Ayat 97): Say to them: Whosoever is the enemy to Gabriel, he should understand that he has, by Allah’s command, revealed to your heart the Quran. Here the object of using the title of the trustworthy Spirit for Gabriel implies that the Quran is not being sent down by Allah through some material agency, which is subject to change and vacillation; but through a pure Spirit, having no tinge of materialism, and who is perfectly trustworthy. This Spirit conveys the messages of Allah precisely in the same form and with the same content as they are entrusted to him. It is not possible for him to tamper with the messages, or to make his own additions to them in any way.

عَلٰى قَلۡبِكَ لِتَكُوۡنَ مِنَ الۡمُنۡذِرِيۡنَۙ‏ 
( 194 )   Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners 
Qalb (Heart) signifies not only the seat of the affections, but also the seat of the memory and understanding. The process of inspiration is indicated by the impression of the divine Message on the inspired one's heart, memory, and understanding, from which it was promulgated in human speech to the world. In this case the human speech was the perspicuous Arabic tongue, which would be plainly intelligible to the audience who would immediately hear it and be through them transmitted to all the world.
( 195 )   In a clear Arabic language.
That is the divine message has not been sent down in a dead or mysterious language, or in a language of riddles and enigmas, but in such clear and lucid Arabic, which can be understood easily by every Arab and every non Arab who has learned Arabic. As such, the people who are turning away from it, they cannot have the excuse that they could not understand the message of the Quran. The only reason of their denial and aversion is that they are afflicted with the same disease with which Pharaoh, the people of Abraham the people of Noah, the people of Lot, the Aad and the Thamud, and the people of Aiykah were afflicted.
( 196 )    (a revelation embodied) in the scriptures of the ancients..
That is, this very admonition and divine message and teachings are contained in the former Scriptures also. The same message of submission to One God, the same belief in the Hereafter and the same invitation to follow the Prophets has been given in all those Books. All the Books sent down by God condemn shirk and the materialistic philosophy of life and invite people to accept the true and sound philosophy of life, which is based on the concept of man’s accountability before God, and demands that man should give up his independence in deference to divine commands brought and preached by the Prophets. None of these things is new, which the Quran may be presenting for the first time, and none can blame the Prophet (peace be upon him) of saying something which had never been said before by the former Prophets.

And now coming over to an important matter as regards reciting Qur'an in Arabic in prayers:
  • Among other arguments this verse also is quoted in support of Imam Abu Hanifah’s early opinion that if a person recites the translation of the Quran in the prayer, his prayer will be in order and valid, whether he is able to recite the Quran in Arabic or not. According to Allama Abu Bakr al-Jassas, the basis of this argument is: Allah says that the Quran was contained in the former Scriptures also; obviously this could not be in Arabic words, As such, if translated and presented in another language, it will still be the Quran. (Ahkam-ul-Quran, Vol. III, p. 429). 
  • But the weakness of this argument is obvious. The Quran, or any other divine Book, was never revealed in a manner that Allah inspired to the Prophet with its meaning and then he presented it before the people in his own words. The fact is that every Book, in whatever language it came, was revealed in divine words and meanings together. As such, the teachings of the Quran were contained in the former Scriptures in divine words and not in human, and none of their translations could be considered as the divine Book or its representation. As regards the Quran, it has been stated over and over again that it was literally revealed in the Arabic language: We have sent it down as Quran in Arabic. (Surah Yusuf, Ayat 2). We have sent this command in Arabic to you. (Surah Ar-Raad, Ayat 37). An Arabic Quran without any crookedness. (Surah Az-Zumar, Ayat 28). Then just before this verse, it has been said that the trustworthy Spirit has brought it down in Arabic. Now how can it be said that the translation of the Quran made into another language will also be the Quran and its words will represent the words of Allah?
  • It appears that later the Imam himself felt this weakness in the argument and, according to authentic traditions, gave up his earlier opinion, and adopted the opinion of Imams Abu Yusuf and Muhammad, who held that a person who could not recite Arabic words, could recite the translation of the Quran in his prayer till he was able to pronounce Arabic words. However, the prayer of a person, who was able to recite the Quran in Arabic, would not be valid if he recited its translation. 
  • The fact is that the two Imams had proposed this concession only for those non Arab converts who were not able to offer their prayer in Arabic immediately after embracing Islam. In this the basis of their argument was not that the translation of the Quran was the Quran itself, but that just as a person unable to perform Ruku and Sajdah was allowed to offer his prayer by making signs, so a person unable to pronounce Arabic words could recite the translation. Then just as the prayer of a person who offered it by making signs could not be valid as soon as the cause of inability was removed, so the prayer of a person who recited the translation would not be valid as soon as he became able to pronounce Arabic words. (For a detailed discussion, see Al-Mabsut by Sarkhasi,Vol. I, p. 37; Fath ul- Qadir and Sharh Inaya alal-Hedaya, Vol. I. pp. 190-201). 
( 197 )   And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?
That is, the learned men of the Israelite know that the teachings of the Quran are the same as of the former Scriptures. Though the people of Makkah themselves were uninitiated in the knowledge of the Book, there were many scholars among the Israelites living in the surrounding areas, who fully understood that the Quran did not bring a novel message, which was being presented by Muhammad bin Abdullah for the first time, but it was the same message which had been brought and preached by Prophets of Allah one after the other since thousands of years. Is it not then a convincing proof of the fact that the Quran has been sent down by the same Lord of the universe Who sent down the former Books.

According to Ibn Hisham’s Life of the Holy Prophet, a little before the revelation of these verses a deputation of 20 men, who had been influenced by the preaching of Jaafar, came to Makkah from Habash. They met the Prophet (peace be upon him) in Masjid al-Haram and asked him in the presence of the unbelieving Quraish what his teachings were. In response, the Prophet (peace be upon him) recited a few verses of the Quran, whereupon tears came down from their eyes and they believed in him there and then to be a true Messenger of Allah.

When they took leave of the Prophet (peace be upon him), Abu Jahl met them along with a few other men of the Quraish and rebuked them, saying: Never has a more stupid company come here before: O foolish men, you were sent here by your people with a view to inquiring about this man, but no sooner did you meet him than you gave up your own faith. Those gentle people did not like to have a dispute with Abu Jahl, so they left him, saying: We have no wish to enter an argument with you. You are responsible for your faith and we are for ours. We adopted something in which we saw some good for ourselves.
( 198 )   And even if We had revealed it to one among the foreigners
( 199 )   And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it.
That is, now when a man from among themselves is reciting to them this divine revelation in lucid Arabic, they say that he himself has composed it, and therefore it cannot be from Allah. But if the same revelation in eloquent Arabic had been sent down by Allah to a non Arab as a miracle, and he had recited it before them in perfect Arabic accent, they would have invented some other excuse for not believing in him. They would have said that he is under the power and influence of a jinn, who speaks Arabic through a non Arab. As a matter of fact, a lover of the truth considers the thing presented before him coolly and forms an opinion about it after due thought. But an obdurate person who is unwilling to believe, pays no attention to it at all, but instead seeks all sorts of excuses to reject it, and will, in any case, invent an excuse for his denial. This obduracy of the unbelieving Quraish has been exposed over and over again in the Quran, and they have been clearly told that even if a miracle were shown to them, they would certainly have found an excuse to deny it because they are not inclined to believe: O Messenger, even if We had sent down to you a Book written on paper, and even if they had touched it with their own hands, the disbelievers would have said: This is nothing but manifest sorcery. (Surah Al-Anaam, Ayat 7). Even if We had opened a gate for them in heaven, and they had begun to ascend through it, they would have said: Our eyes have been dazzled; nay, we have been bewitched. (Surah Al-Hijr, Ayats 14-15).
( 200 )   Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals.
That is, unlike the truth loving people to whom the Quran brings peace of the mind and heart, it passes like a hot iron rod through the hearts of the disbelievers, which sets them ill at ease, and they, instead of pondering over its themes, start looking for subterfuges to deny it.
( 201 )   They will not believe in it until they see the painful punishment.
( 202 )   And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.
( 203 )   And they will say, "May we be reprieved?"
There is a subtle gap between this and the preceding sentence, which the reader himself can fill with a little thinking. They were asking for the torment to be hastened because they were not sure that it would ever come. They were confident that they would continue living a life of ease and indulgence as they had been living till then. On account of the same confidence they challenged the Prophet (peace be upon him), as if to say: If you are a Messenger of Allah, and we deserve to be chastised by Allah because we have treated you as a liar, then you should hasten that torment on us, with which you threaten us. At this it is being said: Well, even if they be right in their confidence, and the torment is not sent upon them immediately, and they are allowed a long respite to enjoy life as they expect, the question is: What will these few years of worldly pleasure and comfort avail them when the inevitable scourge from Allah overtakes them suddenly as it overtook the Aad and the Thamud, or the people of Lot and of Aiykah, or if they are visited by death which nobody can escape.
( 204 )   So for Our punishment are they impatient?
While some sinners out of negligence postpone the day of repentance till it is too late, others more bold actually ask out of bravado that Allah's Punishment should be brought down on them at once, as they do not believe in Allah or His Punishment! The answer to them is: It will come soon enough-too soon, they will think, when it comes!
( 205 )   Then have you considered if We gave them enjoyment for years
( 206 )   And then there came to them that which they were promised?
( 207) They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.
That is, We could not be blamed for any injustice when they did not heed the warning and admonition of the warners and were destroyed. It would have been injustice if no effort had been made to admonish them and guide them aright prior to their destruction.

Verses 208-220: Al-Quran is not brought down by shaitans, it is neither in their interest nor in their power:
( 208 )   And We did not destroy any city except that it had warners
( 209 )   As a reminder; and never have We been unjust.
After the positive aspect as stated in (verses 192-193), the negative aspect is being stated that the Quran has not been brought down by satans as the enemies of the truth allege. The unbelieving Quraish in their campaign to spread lies and slander against the Prophet (peace be upon him) were facing a real difficulty. They did not know how to account for the wonderful discourses which were being presented before the people in the form of the Quran and which were moving their hearts deeply. They could not stop the Quran from reaching the people. The only thing they could do to counteract its effect and influence was to create doubts and suspicions about it in their minds and hearts. Therefore, in their desperation they charged that Muhammad (peace be upon him) was a sorcerer, who was being inspired by the satans, and they considered this charge of theirs to be the most effective because it could neither be easily verified nor refuted.
( 210 )   And the devils have not brought the revelation down.
( 211 )   nor does it behove them, nor does it lie in their power.
The first part of the verse means: These revelations and themes do not at all suit the satans. Any person who has a little common sense can well understand that the sublime discourses being presented in the Quran cannot be inspired by the satans. Never has it happened that the satans might have taught the people through the sorcerers to worship God and fear Him, or forbidden them from shirk and idol-worship, or warned them of the accountability of the Hereafter, or prohibited them from tyranny and sexual and moral evils, and exhorted them instead to act righteously and do good to others. Such works cannot behoove the satans. Their only pastime can be to sow the seeds of discord among the people and to arouse them to mischief and vice. The common observation is that people visit the sorcerers to find out whether they will succeed in their love affairs or not, what move would suit them in gambling, what trick and stratagem would be helpful against the enemy, or who had stolen the camel of so and so. Apart from such affairs and problems, the sorcerers and their patron-saints cannot be expected to worry themselves about matters like reforming the people, teaching them morals and cleansing their lives of vice and evil.

The second part of the verse means that even if the satans wanted they could not impart truth and goodness to the people like a true teacher and reformer as the Quran does. Even if to deceive the people, they came out under the guise of a benefactor, their work would not be tree from blemishes, which would betray their ignorance and their hidden satanic nature.

Thus the satans can neither inspire others with piety and goodness, nor can those, who have any relation with the satans, become pious and righteous themselves. Then in addition to its high and noble teachings, the Quran is a lucid and eloquent Book, which contains the knowledge of reality. That is why it has over and over again put forward the challenge that human beings and jinns would never be able to produce a book like the Quran even if they collaborated with all their energies and capacities. Declare this: Even if human beings and jinns should cooperate with one another to bring forth a book like the Quran, they will never be able to bring anything like it, even though all of them help one another (Surah Bani Israil, Ayat 88). or still yet: Tell them: if what you say be true, then produce one Surah like this, and you may call to your assistance anyone you can other than Allah. (Surah Yunus, Ayat 38).
( 212 )   Indeed they, from [its] hearing, are removed.
And what to speak of interfering with the revelation of the Quran, the satans are not even given a chance to hear the Quran any moment from the time Angel Gabriel receives it from Allah till he reveals it to the heart of the Prophet. They are so kept out of its hearing that they cannot get any hint as to its words and contents so as to tell their friends that the Prophet (peace be upon him) was going to give such and such a message to his followers, or that his address would contain such and such a thing that day.
( 213 )   So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished.
This does not mean that the Prophet (peace be upon him) was going to be involved in shirk from which he was to be admonished to desist. The object was to warn the disbelievers and polytheists to the effect: As the message of the Quran is based on pure truth revealed by the Almighty Ruler of the universe, and there is no tinge of any satanic impurity in it, there could be no question of showing a favor to somebody in regard to the truth. Even if the Messenger (peace be upon him) himself, who is nearest to Allah and His most beloved servant, deviated a little from the path of His obedience and invoked any other deity than Allah, he could not escape the punishment. When it was so in the case of the Prophet, who else could have the hope that after committing shirk with regard to Allah, he would be able to escape the punishment or help others to escape it.
( 214 )   And warn, [O Muhammad], your closest kindred.
Just as there could be no concession or favor for the person of the Prophet (peace be upon him) in a matter concerning Allah’s religion, so there could be no question of a favor being shown to the Prophet’s (peace be upon him) family or his nearest kinsfolk. Here the case of everybody will be judged on merit, and nobody will be shown any favor on account of his ancestry or relation with somebody else. The accountability of the Hereafter and punishment for deviation and misdeeds are the same for everybody and even the Prophet’s (peace be upon him) nearest kinsfolk are no exception. Therefore, the Prophet (peace be upon him) was commanded to warn his relatives and kindred to attain the right belief and to act righteously because they would not escape punishment only by virtue of being his relations.

The matter was not simply this that on receipt of the command to warn your nearest kinsfolk, the Prophet (peace be upon him) called together all his relatives and complied with it. In fact, the principle it meant to stress was that in the matter of religion the Prophet (peace be upon him) and his relations enjoyed no special privilege of which the other people might be deprived. What was harmful for one man was harmful for everybody. The Prophet (peace be upon him) was supposed to first protect himself from this and then warn his nearest kinsfolk and the common people of its fatal consequences. On the other hand, what was good and beneficial for one man was good and beneficial for all. As such, the Prophet (peace be upon him) should first adopt it himself and then exhort his relatives also to adopt it, so that everybody may see that the Prophet does not only preach his message to others but also practices it himself sincerely.

The Prophet (peace be upon him) followed this principle throughout his life. On the conquest of Makkah, when he entered the city, he declared: Every kind of interest payable from the people during the age of ignorance, is trampled under my feet, and first of all, I remit the interest payable to my uncle Abbas." (It should be noted that before the prohibition of interest, Abbas traded money on interest, and a substantial amount of interest payable to him at that time was outstanding against the people). Once the Prophet (peace be upon him) ordered cutting off of the hand of a Quraishite woman, named Fatimah, on the charge of theft, Usamah bin Zaid came to intercede for her, whereupon the Prophet (peace be upon him) said: By God, even if Fatimah, daughter of Muhammad, had committed the theft, I would have ordered amputation of her hand, too.

There are authentic traditions to show that after the revelation of this verse, the Prophet (peace be upon him) first of all addressed the sons and daughters of his grandfather. Calling each one of them by name, he said:
O children of Abdul Muttalib, O Abbas, O Safiah, paternal aunt of Allah’s Messenger, O Fatimah, daughter of Muhammad! You are warned to beware and save yourselves from the torment of the Hell-Fire. I cannot protect you from Allah’s punishment. You may, however, demand whatever you like from my worldly property.
Then as was the custom in Arabia, to warn the people of an impending calamity, he stood on top of Mount Safa one morning and called out: O people of Quraish, O children of Kaab bin Luayy, O children of Murrah, O children of Qasayy, O children of Abd Manaf, O children of Abd Shams, O children of Hashim, O children of Abdul Muttalib, and in this way he called out each branch and clan of the Quraish by name. When all the people had come together, he said: O People, if I tell you that on the other side of this hill, there is a huge army ready to attack you, will you believe my word? With one voice they replied in the affirmative, saying that they had never heard a lie from him in the past. Thereupon the Prophet (peace be upon him) said: Well, I warn you of the impending scourge of Allah. Save yourselves from His punishment. I cannot be of any help to you against Him. On the Day of Resurrection, the only righteous will be nearest to me. Let it not happen that others should come forth with good deeds and you should appear with the burden of sins on your heads. Then you will call me for help, but I shall be constrained to turn my face away from you. Of course, here in this world, I am bound to you by blood relations, and I shall treat you with all possible politeness as a good relation should.
(Several traditions on this subject have been reported in Bukhari, Muslim, Musnad Ahmad, Tirmizi, Ibn Jarir on the authority of Aishah, Abu Hurairah, Abdullah bin Abbas, Zubair bin Amr and Qabisah bin Makhariq).
( 215 )   And lower your wing to those who follow you of the believers.
( 216 )   And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing."
This can have two meanings:  (1) Treat those of your relatives with kindness, who have believed in you and followed your teachings practically; as for those who have not accepted your message, you may declare that you are not responsible for what they do, or (2) You should treat with kindness every such person, who believes in and obeys you, and you should warn every unbeliever that you take no responsibility for his actions.

This verse shows that at that time there were some people among the Quraish and the neighboring Arabs, who had believed in the truth of the Prophet’s (peace be upon him) message; but they had not as yet started obeying his teachings practically. They were still, as usual, living the same life of unbelief among their people as were the other unbelievers. Allah set apart such believers from those true believers who after belief had adopted total obedience of the Prophet (peace be upon him). The Command to treat with kindness was meant only for the latter group. As for those who had turned away from his obedience, and who included both those who believed in the truth of his message and those who rejected it, the Prophet (peace be upon him) was instructed to disown them, and tell them plainly that they themselves were responsible for their deeds, and that after giving them the warning he was not at all responsible for what they did.
( 217 )   And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,
That is, you should not care at all for any worldly power, howsoever big and strong, but should continue to perform your mission with complete trust in that Being Who is Mighty as well as Merciful. He is Mighty and, therefore, anybody enjoying His support, cannot be overcome by any other power; He is Merciful and, therefore, He will not let go waste the sacrifices and efforts of the one who struggles for the sake of raising His Word in the world.
( 218 )   Who sees you when you arise
“Stand up” may mean getting up for the Prayers during the night, or coming out for the purpose of performing the Prophetic mission.
( 219 )   And your movement among those who prostrate.
 This can have several meanings.
  • (1) Allah watches you when in the congregational Prayers you stand and sit and perform Ruku and Sajdah with your followers behind you.
  • (2) He watches you when you get up in the night to see what your companions (whose mark of distinction is that they prostrate themselves in worship) are doing for their own well-being in the Hereafter.
  • (3) He is fully aware of how you and your companions are endeavoring to reform the people.
  • (4) He is fully aware of all your efforts to revolutionize the lives of the people who prostrate themselves in worship; He knows what sort of training you are giving them to reform them; how have you purified their lives and transformed them into the best people.
These characteristics of the Prophet (peace be upon him) and his companions have a special significance in the context here:
  • In the first place, the Prophet (peace be upon him) deserves Allah’s mercy and His support for Allah, being All-Hearing and All-Knowing, is fully aware of the struggle he is waging for His cause and of the efforts he is making to reform his companions. 
  • Secondly, when a person is living such a noble life as Muhammad (peace be upon him) is actually living, and the characteristics of his followers are those which Muhammad's (peace be upon him) companions have, only an ignorant person can have the boldness to say that he is inspired by the satans, or that he is a poet. 
People are fully aware of the lives of the sorcerers who are inspired by the satans and also of the poets and their admirers living among them. Can anybody honestly say that there is no difference whatsoever between the noble life being led by Muhammad (peace be upon him) and his companions and the sort of life being led by the poets and the sorcerers. Then, what is it if not sheer impudence that the former are openly being branded as poets and sorcerers without any shame.
( 220 )   Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
Verses 221-227: Shaitans descend on slandering sinners, who listen to hearsay and are liars:
( 221 )   Shall I inform you upon whom the devils descend?
( 222 )   They descend upon every sinful liar.
This implies the sorcerers, astrologers, fortune-tellers and conjurers who pose as knower of the unseen and tell the people their future, or as wise men who have control over jinn and spirits and can make the destinies of the people through them.
( 223 )   They pass on what is heard, and most of them are liars.
This may have two meanings. (1) The satans somehow get a little hint of the truth and inspire their aids with it, mixing it with all kinds of falsehood. (2) The deceitful, unscrupulous sorcerers hear something from the satans and then mixing it with falsehood, whisper it into the people’s ears. This has been explained in a tradition which Bukhari has quoted on the authority of Aisha. She says that when some people asked the Prophet (peace be upon him) about sorcerers, he replied that they were nothing. They said: O Messenger of Allah, they, sometimes, tell the right thing. The Prophet (peace be upon him) answered: That right thing is overheard by the jinn who whisper it into their friend’s ear, who concocts a story by mixing a lot of falsehood in it.

وَالشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ الۡغَاوٗنَؕ‏ 
( 224 )   And the poets - [only] the wayward follow them;
It is from this verse, the Surah draws its name.

It is being said that the people who follow and accompany the poets, are wholly different in their characteristics, habits and temper from those who follow and accompany Muhammad (peace be upon him). The difference between the two groups is so obvious that one group can be easily distinguished from the other. On the one side, there are the people who are characterized by the high seriousness, civilized and gentle behavior, righteousness and fear of God, sense of responsibility and a high regard for the rights of others. People who are fair and just in their dealings, who do not utter a word except in the cause of goodness, who have a high and pure ideal before them, which they pursue with single-minded devotion and for whose attainment they expend all their energies and capabilities. On the other side, there are the people whose only pastime is to portray erotic scenes of love and wine-drinking, mocking and jesting, satirizing and eulogizing, or to arouse feelings of hatred and enmity and vengeance against others, or to describe charms of unchaste women to the brothel or of chaste ladies in the houses, only for the sake of pleasing the people and winning their applause. From the crowds who throng the poetic sessions and follow the famous poets, one cannot help forming the impression that those people are free from every moral restriction, who have no object in life except to gratify the lusts of the flesh like animals, and who have no idea whatever of the higher and nobler ideals and ends of life. The person who cannot see the obvious difference between the two types is indeed blind. But if in spite of seeing and knowing the difference, only for the purpose of suppressing the truth, he says that Muhammad (peace be upon him) and his companions are no different from the poets and their followers, he is not only a liar but has also transgressed all bounds of modesty and decency.
( 225 )   Do you not see that in every valley they roam
That is, they follow no fixed pattern for their thought and speech but wander aimlessly in every valley. Every new impulse makes them take up a new theme regardless as to whether it has any truth in it or not. Under one momentary impulse they would start uttering wise things; under another they would give expression to filthy and base feelings. If they felt pleased with somebody, they would exaggerate his praises, and if they felt offended by him, they would condemn him and run him down to hell. If they had a selfish motive, attached with somebody, they would feel no hesitation in giving preference to a miserly person over a generous person and to a cowardly person over a gallant person. On the contrary, if they felt displeased with somebody, they would not feel any shame in blotting his character and ridiculing him and his ancestors. That is why, one can find God-worship and atheism, materialism and spiritualism, morality and immorality, piety and filthiness, seriousness and jesting, eulogy and satire expressed side by side in the poetry of one and the same poet. A person who is aware of these well known characteristics of the poets cannot reconcile himself to charging the recipient of the Quran with poetry, whose every discourse and word is clear and precise, whose objective is clearly defined, and who has never in his life uttered a word deviating in any way from the path of truth, righteousness and virtue.

At another place in the Quran, it has been stated that poetry is not suited to the temperament of the Prophet: (peace be upon him). We have not taught him poetry, nor does it suit him. (Surah Ya Sin, Ayat 69). And this fact was well known to the people who had any personal acquaintance with the Prophet (peace be upon him). Authentic traditions show that he could not recite a complete verse from memory. If ever during conversation he remembered of a good verse of some poet, he would recite it without much care and regard for its meter and order of words.

Once Aisha was asked whether the Prophet (peace be upon him) ever made use of poetic verses in his discourses. She replied that he hated poetic verses the most, though sometimes he would recite a verse of a poet of Bani Quais, but in so doing he would unconsciously change the order of its words. When Abu Bakr corrected him, he would say: Brother, I am not a poet, nor composing poetry is my object. Arabic poetry abounded in themes of sex and love romances, wine drinking, tribal hatreds and feuds, ancestry pride and vanity and made little or no mention of pure and noble themes. It was so saturated with falsehood, exaggeration, false accusations, undue praise, vanity, satiric invective, jesting and polytheistic obscenities that the Prophet (peace be upon him) once remarked: It is better that the interior of one of you be filled with pus than with poetic verses. However, if there was something good in a verse, he would appreciate it, and say: Some verses are based on wisdom. When he heard the verses of Umayyah bin Abi-Salt, he said: His verse is a believer but his heart a disbeliever.
( 226 )   and say things which they do not act upon 
This characteristic of the poets was just the antithesis of the Prophet’s (peace be upon him) conduct and practice. Everybody knew that the Prophet (peace be upon him) said what he practiced and practiced what he said. The fact that there was complete conformity between his word and deed could not be denied by anybody. On the contrary, everyone was well aware that the poets said one thing and practiced just the opposite of it. For instance, they would express noble themes of generosity, indifference to worldly wealth, contentment and self-respect in their poetry, but, in practical life, they would turn out to be extremely stingy and cowardly, avaricious and selfish. They would find fault with others on trifles, but would themselves be involved in grave moral weaknesses.
( 227 ) except those who believed and acted righteously and remembered Allah much, and when they themselves were subjected to wrong, they exacted retribution no more than to the extent of the wrong? Soon will the wrong-doers know the end that they shall reach.
Here those poets have been made an exception from the general reproach, who possess the following four characteristics:
  • (1) They should be believers in Allah, His Prophets, His Books and the Hereafter.
  • (2) They should be pious in practical life and not sinners, nor free from moral restrictions to say whatever they like.
  • (3) They should be remembering Allah much in their day to day lives as well as in their literary work. It should not be so that their personal lives reflect God consciousness and piety, but their poetry is replete with themes of debauchery and lusts of the flesh, or that their poetry is full of serious themes of wisdom and God consciousness, but their personal lives are devoid of any trace of the remembrance of Allah. As a matter of fact, both these states are equally despicable. A good poet is he who is God conscious in his personal life and whose poetic talent and skills also are devoted to the advancement of the way of life followed by the God conscious, God fearing and God worshiping people.
  • (4) They should not satirize others for personal reasons, nor take vengeance on others on account of personal, racial and national prejudices, but when they are required to support the truth, they should use their literary powers like weapons of war against the unjust and treacherous people.
It does not behoove the believers to adopt a humble, supplicating attitude against injustice and oppression. Traditions show that when the unbelieving and mushrik poets raised a storm of false accusations against Islam and the Prophet (peace be upon him) and spread the poison of hatred against the Muslims, the Prophet (peace be upon him) urged and encouraged the poets of Islam to counter attack them. Once he said to Kaab bin Malik: Satirize them, for, I swear by God in Whose hand is my soul, your verse will be more effective and damaging for them than the arrow. Likewise he said to Hassan bin Thabit: Deal with them and Gabriel is with you. And: Say and the Holy Spirit is with you. (This statement should be taken as when Hassan bin Thabit would say his poetry to refute the poetry of the disbelievers, Allah’s help will be with him and an angel (Gabriel) will stand next to him and refute along with him). Once he said: The believer fights with the sword as well as with the tongue.

And the last part of verse “Those who do wrong”:  cautions the people who out of sheer obduracy calumniated the Prophet (peace be upon him) of being a sorcerer, poet and a mad and enchanted man, in order to defeat Islam, and to confuse the other people and distract them from his message and invitation.

Here we come to the end of the Part V and the entire Surah. May Allah grant us wisdom to understand the messages contained inn this surah and acct upon these i true letter and spirit. Aameen

You may now like to listen to Arabic recitation of Surah Ash-Shu'ara with English subtitles:

You may refer to our post "114 Chapters (Sūrahs) of the Holy Qur'an" for translation, meaning and summary / exegesis of other chapters (Though not complete but building up from 30th Juzʼ / Part backwards for chapters in 30th Juzʼ / Part are shorter and easier to understand). 

Photo | References1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 
Reading the Holy Quran should be a daily obligation of a Muslim - Reading it with translation will make it meaningful. But reading its Exegesis / Tafsir will make you understand it fully.

An effort has been made to gather explanation / exegesis of the surahs of the Holy Qur'an from authentic sources and then present a least possible condensed explanation of the surah. In that:
  • The plain translation has been taken from the Holy Quran officially published by the Kingdom of Saudi Arabia. 
  • The exegesis of the chapters of the Holy Quran is mainly based on the "Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Qur'an" by one of the most enlightened scholars of the Muslim World Sayyid Abul Ala Maududi. 
  • In addition the references of  other sources which have been explored have also been given above. Those desirous of detailed explanations and tafsir (exegesis), may refer to these sites. 
If you like Islam: My Ultimate Decision, and to keep yourself updated on all our latest posts to know more about Islam, follow us on Facebook

Please share this page to your friends and family members through Facebook, WhatsApp or any means on Social Media so that they can also be benefited by it and better understand Islam and the Holy Qur'an - Insha Allah (Allah Willing) you shall be blessed with the best of both worlds.

Surah Ash-Shu'ara - The Poets: Exegesis / Tafsir 26th Chapter of the Holy Quran - Part IV


Sūrah Ash-Shuʻarāʼ is the twenty sixth surah with 227 ayahs with eleven rukus, part of the 19th Juzʼ  of the Holy Qur'an. The Surah takes its name from verse 224 in which the word Ash-Shu`araa' occurs.

As already mentioned in the Overview of this surah, since this surah is very long, the exegesis / tafseer has been broken down into parts for better understanding as under and will be presented separately in our subsequent posts: 
  • Part I:   Rukhu 1-4 (Verses 1-68) - Mention of Prophet Moses and Pharaoh
  • Part II:  Rukhu 5 (verses 69-104) - Mention of Prophet Abraham
  • Part III: Rukhu 6-7 (Verses 105-140) - Mention of Prophets Noah and Hüd
  • Part IV: (This Part) Rukhu 8-10 (Verses 141-191) - Mention of Prophets Sälih, Lüt, and Shu'aib
  • Part V:  Rukhu 11 (Verses 192-227) - The Revelation of the Qur'an 
Just a reminder of the overview, from Sūrah Ash-Shuʻarāʼ, a new series of four Surahs (Chapters 26-29), begins which illustrate the contrast between the spirit of Prophecy and spiritual Light and the reactions to it in the communities among whom it appeared, by going back to old Prophets and the stories of the Past. In this particular Surah the story of Moses in his fight with Pharaoh and of Pharaoh's discomfiture has been mentioned. Other Prophets mentioned are Abraham, Noah, Hüd, Sälih, Lüt, and Shu'aib. The lesson is drawn that the Qur'an is a continuation and fulfillment of previous Revelations, and is pure Truth, unlike This Surah begins the poetry of vain poets Chronologically the Surah belongs to the middle Makkan period, when the contact of the Light of Prophecy with the milieu of Pagan Makkah was testing the Makkans in their most arrogant mood.

Let us now read the translation and exegesis / tafseer in English of the Surah segmented into portions as per the subject matter. For Arabic Text, please refer to the references given at the end and may also listen to its recitation in Arabic with English subtitles:

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ 
"In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful"

Rukhu 8 [Verses 141-159]
141-159 Story of Prophet Sälih (peace be upon him), his address to his people, they disbelieved and as a result faced destruction:

The people of Thamud denied their Messenger.  When Prophet Sälih asked them to fear Allah they accused him of being affected by magic.  He asked for no reward and reminded them of their provisions from Allah, and told them to stay away from transgressors, but it was not enough, they wanted a sign.   Sälih brought forth a she-camel out of a mountain which was to share their water; each drinking on alternate days.  The people were warned not to hurt her, but they hamstrung her.  In the morning they were full of regret because the punishment fell upon them.  Allah is Mighty and Merciful. 
( 141 )   Thamud denied the messengers
Thamud achieved power and glory after the destruction of Aad (details about Aad and Prophet Hud have already been given in Part III of Surah Ash Shu'ara earlier) and as far as progress in civilization is concerned, they followed in the footsteps of their predecessors. In their case, too, the standards of living went on rising higher and higher and the standards of humanity continued to fall lower and lower, suffering one deterioration after the other. On the one hand, they erected large edifices on the plains and hewed beautiful houses out of the hills, and on the other hand, they became addicted to idol-worship and the land was filled with tyranny and oppression. The worst men became leaders and rulers in the land. As such, Prophet Sälih’s (peace be upon him) message of truth only appealed to the weak people belonging to the lower social strata and the people of the upper classes refused to believe in him.

The mention is also made (Surah Al-Aaraf, Ayats 73-79); (Surah Hud, Ayats 61-68); (Surah Al-Hijr, Ayats 80-84); (Surah Bani Israil, Ayat 59); and for further details, see (Surah An-Naml, Ayats 45-53); (Surah Az-Zariyat, Ayats 43- 45); (Surah Al-Qamar, Ayats 23-31); (Surah AI-Haqqah, Ayats 4-5); (Surah Al-Fajr, Ayat 9); and (Surah Ash-Shams, Ayat 11).
( 142 )   When their brother Sälih said to them, "Will you not fear Allah?
( 143 )   Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
The people of Prophet Sälih (peace be upon him) themselves admitted that he was a man of great integrity and extraordinary caliber: They said, O Salih, till now you were such a person among us of whom we had great expectations. (Surah Houd, Ayat 62).
( 144 )   So fear Allah and obey me.
( 145 )   And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
( 146 )   Will you be left in what is here, secure [from death],
That is, do you consider that your life of indulgence and pleasure is everlasting, and you will never be asked to account for Allah’s favors to you and for your own misdeeds?
( 147 )   Within gardens and springs
( 148 )   And fields of crops and palm trees with softened fruit?
The date palm flowers on a long spathe: when the Howers develop into fruit, the heavy ones hang with the load of fruit. The Thamud evidently were proud of their skill in producing corn and fruit and in hewing fine dwellings out of rocks, like the later dwellings of Roman times in the town of Petra.

Here in this verse word Hadim has been used which means heavy bunches of ripe, juicy and soft date-palm fruit hanging from trees.
( 149 )   And you carve out of the mountains, homes, with skill.
Just as the most prominent feature of the Aad civilization was that they built large edifices with high pillars, so the most prominent feature of the Thamud civilization for which they were known among the ancient peoples was that they carved out dwellings in the hills. That is why in Surah Al-Fajr, the Aad have been referred to as (people) of the pillars, and the Thamud as those who hewed rocks in the valley. These people also built castles on the plains, the purpose and object of which was nothing but display of wealth and power and architectural skill as there was no real necessity for them. These are, in fact, the ways of the perverted people: the poor among them do not have proper shelters, and the wealthy members not only have sufficient fine dwellings but over and above those they raise monuments for ostentation and display.

A few of the Thamudic type monuments that we saw at Al- Hijr were also found at Madyan along the Gulf of Aqabah and at Petra in Jordan. At Petra, specially, the Thamudic and Nabataean works stand side by side, and their styles and architectural designs are so different that anyone who examines them will find that they were neither built in the same age nor by the same nation. Doughty, the British orientalist, in his attempt to prove the Quran as false, has claimed that the works found at Al-Hijr were not carved out by Thamud but by the Nabataeans. But others are of the view that the art of carving houses out of the rocks started with the Thamud, and thousands of years later, in the second and first centuries B.C., it was considerably developed by the Nabataeans and it reached perfection in the works of the caves of Ellora, which were carved out about 700 years after Petra.

Some of these Thamudic works exist between Al-Madinah and Tabuk in Saudi Arabia, a few miles to the north of Al-Ula (Wad-il-Qura of the Prophet’s time) in Hejaz. The local inhabitants call it Al-Hijr and Madain Salih even today. Al- Ula is still a green and fertile valley abounding in water springs and gardens, but Al-Hijr appears to be an abandoned place. It has thin population, little greenery and a few wells, one of which is said to be the one at which Prophet Salih’s (peace be upon him) she camel used to drink water. This well is now dry and located within a deserted military post of the time of the Turks. At Al-Ula, there are hills which seemed to have been shattered to pieces from top to bottom as if by a violent earthquake.

In fact such hills are scattered over a large area from Al-Ula to Khaibar, for about 50 miles, and towards the north inside Jordan, for about 30 to 40 miles. This indicated that an area, stretching well over 300 to 400 miles in length and 100 miles in width, had been devastated by the terrible earthquake.
( 150 )   So fear Allah and obey me.
( 151 )   And do not obey the order of the transgressors,
( 152 )   Who cause corruption in the land and do not amend."
That is, you should give up obedience to your chiefs, guides and rulers under whose leadership you are following an evil way of life. These people have transgressed all bounds of morality: they cannot bring about any reforms and they will corrupt every system of life that they adopt. The only way for you towards success and well-being is that you should inculcate fear of God, give up obedience to the misguided and obey me, because I am God’s Messenger. You are fully aware of my honesty and integrity. I have no personal interest and motive for undertaking the work of reform. This was in short the manifesto which Prophet Salih (peace be upon him) presented before his people. It not only contained the religious message but invitation to cultural, moral and political revolution as well.
( 153 )   They replied: "You are nothing but one of those who are bewitched.
Enchanted person, mad and insane person who has lost reasoning power. According to the ancient conceptions, madness was either due to the influence of a jinn or magic. That is why a mad person was either called majnun (one under the influence of a jinn) or one enchanted by magic.
( 154 )   You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful."
That is, we cannot believe you to be a Messenger from God because you are just like us and we see no distinction in you. However, if you are true in your claim that God has appointed you as His Messenger, you should present such a clear miracle as should make us believe that you have really been sent by the Creator and Master of the universe.
( 155 )   He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.
And when the miracle of camel happened, it was not a common she-camel, but it was brought about in a supernatural manner because it was presented in response to the demand for a miracle, that is a live living she -camel coming out of a mountain, which gave birth to a she-camel and then died. Prophet Salih (peace be upon him) could not have produced before the people an ordinary she-camel as a proof of his Prophethood because that would not have satisfied them.

At other places in the Quran it has been clearly referred to as a miracle.
  • In Surahs Al-Aaraf and Houd it has been said: Here is Allah’s she camel, a sign for you. (Surahs Al-Aaraf, Ayat 73).
  • In Surah Bani Israil the same thing has been stated more emphatically: And nothing has hindered Us from sending signs except that the former people refused to acknowledge them as such. (For example) We sent the she-camel as an open sign to Thamud but they treated her with cruelty; whereas We send signs only by way of warning. (verse 59). 
Moreover, the challenge given to the wicked people of Thamud, after presenting the she-camel before them, was such that it could only be given after presenting a miracle.

However, Prophet Salih warned that: You and your animals will take water, and this arrangement will not be violated in any way. There could hardly be a greater challenge for the people of Arabia, for taking of water had been the foremost cause of feuds and fights among them, which mostly resulted in bloodshed, even loss of life. As such, the challenge given by Prophet Salih (peace be upon him) was indeed a challenge to the whole nation, which could not be acceptable unless the people were sure that the challenger had a great power at his back. But Prophet Salih (peace be upon him) threw this challenge all by himself without any worldly power behind him, and the whole nation not only received it quietly, but also abid by it submissively for quite some days.

In Surahs Al-Aaraf and Houd there is an addition to this: Here is Allah’s she-camel, a sign for you. So let her graze at will in Allah’s land, and do not touch her with an evil intention. (Surah Houd, Ayat 64). That is, the challenge was not only this that the she-camel would drink water all alone every alternate day, but, in addition, she would freely move about and graze at will in their fields and gardens and palm groves and pastures and was not to be touched with an evil intention.
( 156 )   And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day."
( 157 )   But they hamstrung her and so became regretful.
This does not mean that as soon as they heard the challenge, they attacked the she-camel at once and hamstrung her. Actually, when the she-camel became a problem for the whole nation, the hearts of the people were filled with rage, and they began to hold lengthy consultations as to how to get rid of her. At last, a haughty chief undertook the task of putting an end to her, as mentioned in Surah Ash-Shams thus: When arose the most villainous of the people (verse 12), and in Surah Al-Qamar thus: They appealed to their companion; so he took up the responsibility and hamstrung her. (verse 29).
( 158 )   And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
As stated at other places in the Quran, when the shecamel was killed, Prophet Salih (peace be upon him) declared: You have only three more days to enjoy yourselves in your houses. (Surah Houd, Ayat 65). When this time limit came to an end, a shocking explosion took place in the night at about dawn, followed by a violent earthquake, which destroyed the whole nation completely. In the morning their dead bodies lay scattered here and there like dry pieces of bush trampled down by animals around an enclosure. Neither their stony castles nor their rock-hewn caves could protect them against the calamity. We sent against them a single blast and they became as the trampled twigs of the fence of a fold-builder. (Surah Al- Qamar, Ayat 31). Consequently a shocking catastrophe overtook them and they lay lifeless in their dwellings. (Surah Al-Aaraf, Ayat 78). At last a violent blast overtook them with the approach of the morning, and all that they had achieved proved of no avail to them. (Surah Al-Hijr, Ayat 83, 84).
( 159 )   And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Rukhu 9 [Verses 160-175]
160-175 Now the story of Prophet Lüt (Lot, peace be upon him) for his people too disbelieved and faced destruction.

The people of Lüt also disbelieved.  He asked them for no reward and warned them to fear God.  Lot admonished them and cautioned them not to partake in unnatural acts.  They responded by threatening Lüt with expulsion.  Lüt asked God to save him and his family and He did; all except his wife who was destroyed with the rest.  A rain of destruction poured down on those who had been forewarned.  Another lesson the people failed to learn.  God is Mighty and Merciful. 
( 160 )   The people of Lot denied the messengers
There are similar verses elsewhere in the Qur'an too: For comparison, see (Surah Al-Aaraf, Ayats 80-84); (Surah Houd, Ayats 74-83); (Surah Al-Hijr, Ayats 57-77); (Surah Al-Anbiya, Ayats 71-75); (Surah An-Naml, Ayats 54- 58); (Surah Al-Ankabut, Ayats 28-35); (Surah As-Saffat, Ayats 133-138); and (Surah Al-Qamar; Ayats 33-39).
( 161 )   When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah?
( 162 )   Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
( 163 )   So fear Allah and obey me.
( 164 )   And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
( 165 )   Do you approach males among the worlds
This can have two meanings. (1) Of all the creatures you have chosen males only for the purpose of gratifying your sex desires, whereas there are plenty of women in the world. (2) You alone are the people in the whole world, who go to men to satisfy the sex desires; even the animals do not resort to this. This second meaning has been explained in Surahs Al-Aaraf and Al-Ankabut thus: Have you become so shameless that you commit such indecent acts as no one committed before you in the world? (Surah Al-Aaraf, Ayat 80).
( 166 )   And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing."
This can also have two meanings. (1) You leave your wives whom God has created for you to satisfy your sex desire and adopt unnatural ways with the males for the purpose. (2) Even with respect to your wives you do not follow the natural way but adopt unnatural ways for the gratification of your lust? This they might have been doing with the intention of family planning.

It adds that this is not the only vice in you; your whole lives have become corrupted and perverted, as stated in (Surah An-Naml, Ayat 54) thus: Do you commit indecent acts openly and publicly? And in (Surah Al-Ankabut, Ayat 29 )thus: Have you become so perverted that you gratify your lust with the males, you rob travelers, and you commit wicked deeds publicly in your assemblies?
( 167 )   They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted."
That is, you know that whosoever has spoken against us, or protested against our doings, or opposed us in any way, he has been turned out of our habitations. If you also behave like that, you too will be treated likewise. It has been stated in Surahs Al-Aaraf and An-Naml that before giving this warning to Prophet Lot (peace be upon him), the wicked people had decided to “turn out these people of your habitations for they pose to be very pious.” (Surah Al- Aaraf, Ayat 82).
( 168 )   He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].
( 169 )   My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."
( 170 )   So We saved him and his family, all,
( 171 )   Except an old woman among those who remained behind.
This refers to the Prophet Lot’s (peace be upon him) wife as stated in (verse 10 of Surah At-Tahrim) about the wives of Prophets Noah and Lot (peace be upon them): These two women were in the houses of Our two pious servants but they acted treacherously towards them. That is, they did not believe, and sided with the unbelievers instead of their righteous husbands. Therefore, when Allah decreed to send a torment on the people of Prophet Lot (peace be upon him), He commanded the Prophet Lot (peace be upon him) to leave the place along with his people but to leave his wife behind: So depart from here with the people of your household in the last hours of the night. And look here: none of you should turn round to look behind; but your wife (who will not accompany you) shall meet the same doom as they. (Surah Houd, Ayat 81).
( 172 )   Then We destroyed the others.
( 173 )   And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.
This was not a rain of water but a rain of stones. According to the details given at other places in the Quran, when Prophet Lot (peace be upon him) had left the place along with the people of his household in the last hours of the night, there occurred a terrible explosion at dawn and a violent earthquake, which turned all their habitations upside down and rained on them stones of baked clay as a result of a volcanic eruption and a strong blast of wind.

Below we give a resume of the Biblical account and of ancient Greek and Latin writings and modern geological researches and archaeological observations about the torment and the place where it occurred:

The hundreds of ruins found in the waste and uninhabited land lying to the south and east of the Dead Sea indicate that this must have been a prosperous and thickly populated area in the past. The archaeologists have estimated that the age of prosperity of this land lasted between 2300 and 1900 B.C. According to historians, Prophet Abraham (peace be upon him) lived about 2000 B.C. Thus the archaeological evidence confirms that this land was destroyed in the time of Prophet Abraham (peace be upon him) and his nephew Prophet Lot (peace be upon him).

The most populous and fertile part of the area was the vale of Siddim as mentioned in the Bible: And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it was well watered everywhere, before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah, even as the garden of the Lord, like the land of Egypt (Gen. 13: 10). The present day scholars are of the opinion that valley is now under the Dead Sea and this opinion is supported by firm archaeological evidence. In the ancient times, the Dead Sea did not so much extend to the south as it does today. Opposite and to the west of the present Jordanian city of Al-Karak, there is a small peninsula called Al-Lisan. This was the end of the sea in ancient days. The area to the south of it, which is now under sea water was a fertile valley, the vale of Siddim, in which were situated Sodom, Gomorrah, Admah, Zeboim, Zoar, the famous cities of the people of Lot. In about 2000 B.C. this valley sank as a result of a violent earthquake and was submerged in sea water. Even today this is the most shallow part of the Sea. In the Roman period it was more so and was fordable from Al-Lisan to the western coast. One can still see submerged jungles along the southern coast and there might as well be submerged buildings.

According to the Bible and the ancient Greek and Latin writings, the region abounded in pits of petroleum and asphalt and at places inflammable gas also existed. It appears from the geological observations that with the violent earthquake shocks, petroleum, gases and asphalt were thrown up and ignited, and the whole region exploded like a bomb. The Bible says that when Prophet Abraham (peace be upon him) got the news and went from Hebron to see the affected valley, he saw that the smoke of the country went up as the smoke of a furnace. (Gen. 19: 28).
( 174 )   Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
( 175 )   And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Rukhu 10 [Verses 176-191]
176-191 Story of Prophet Shu'aib (peace be upon him), his address to his people, they disbelieved and as a result faced destruction.

Shu'aib’s people disbelieved even though he was a trustworthy Messenger who asked for no reward.  He warned his people to weigh with correct scales, to give full measure, and not spread corruption, but they accused him of being bewitched.  They called him a liar and asked him to cause fragments of the sky to fall upon them if he was truthful.  Due to their stubborn denial the torment seized them, a scourge from the dark clouds.  Most do not learn the lesson and become believers.  God is Mighty and Merciful.

كَذَّبَ اَصۡحٰبُ لْئَيۡكَةِ الۡمُرۡسَلِيۡنَ ​ۖ​ۚ‏ 
( 176 ) The people of Aykah also gave the lie to the Messengers.
The people of Aiykah have been briefly mentioned in verses 78-84 of Surah Al-Hijr. More about them here. There is a difference of opinion among the commentators as to whether the Midianites and the people of Aiykah were two different tribes or one and the same people. One group holds that they were different tribes and gives the argument that in Surah Al-Aaraf Prophet Shuaib (peace be upon him) has been brother of the Midianites (verse 85), whereas here, with regard to the people of Aiykah, he has not been called so. The other group holds that they were one and the same people on the ground that the moral diseases and characteristics mentioned of the Midianites in Surahs Al-Aaraf and Hüd are the same as of the people of Aiykah mentioned here. Then the message and admonition of Prophet Shuaib (peace be upon him) to both the tribes was the same, and the two tribes also met the same end.

Research in this regard has shown that both the views are correct. The Midianites and the people of Aiykah were doubtless two different tribes but branches of the same stock. The progeny of Prophet Abraham (peace be upon him) from his wife (or slave girl) Keturah, is well known in Arabia and in the history of the Israelites as the children of Keturah. Their most prominent branch was the one which became famous as the Midianites, after their ancestor, Midian, son of Abraham. They had settled in the territory between northern Arabia and southern Palestine, and along the coasts of the Red Sea and the Gulf of Aqabah. Their capital city was Madyan, which was situated, according to Abul Fida, on the western coast of the Gulf of Aqabah at five days’ journey from Aiykah (present day Aqabah). The rest of the children of Keturah, among whom the Dedanites are comparatively better known, settled in the territory between Taima and Tabuk and Al-Ula in northern Arabia, their main city being Tabuk, the Aiykah of the ancient times. (Yaqut in his Mujam al-Buldan, under Aiykah, writes that this is the old name of Tabuk, and the natives of Tabuk confirm this).

The reason why one and the same Prophet was sent to the Midianites and the people of Aiykah was probably that both the tribes were descendants of the same ancestors, spoke the same language and had settled in the adjoining areas. It is just possible that they lived side by side in the same areas and had marriages and other social relations between them. Then, these two branches were traders by profession and had developed similar evil practices and social and moral weaknesses. According to the early books of the Bible, these people worshiped Baal-peor. When the Children of Israel came out of Egypt and entered their territory, they also became infected with the evils of idolatry and adultery. (Numbers, 25: 1-5, 31: 16-17). Then those people had settled on the two main international trade routes, the one joining Yaman with Syria and the other the Persian Gulf with Egypt. Due to their advantageous position they had started big scale highway robbery and would not let any caravan pass till it had paid heavy taxes. They had thus rendered these trade routes highly unsafe. Their characteristic of highway robbery has been mentioned in the Quran, for which they were admonished through Prophet Shuaib (peace be upon him), thus: And do not lie in ambush by every path (of life) as robbers in order to frighten the people (Surah Al-Aaraf, Ayat 86). These were the reasons why Allah sent to both the tribes the same Prophet, who conveyed to them the same teachings and message. For the details of the story of Prophet Shuaib (peace be upon him) and the Midianites, see (Surah Al-Aaraf, Ayats 85-93); (Surah Houd, Ayats 84-95); and (Surah Al-Ankabut, Ayats 36-37).
( 177 )   When Shu'aib said to them, "Will you not fear Allah?( 178 )   Indeed, I am to you a trustworthy messenger.( 179 )   So fear Allah and obey me.( 180 )   And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
( 181 )   Give full measure and do not be of those who cause loss.
They were generally traders, but they were given to fraud, injustice, and wrongful mischief (by intermeddling with others). They are asked to fear Allah and follow His ways: it is He Who also created their predecessors among mankind, who never prospered by fraud and violent wrongdoing, but only justice and fair dealing.
( 182 )   And weigh with an even balance. 
( 183 )   And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption. ( 184 )   And fear He who created you and the former creation."( 185 )   They said, "You are only of those affected by magic.( 186 )   You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.
They deny that he is a prophet or that they are doing wrong, or that any former generations behaved differently. They think they are the true exponents of human nature, and that such as he-idealists-are mere madmen.
( 187 )   So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."
'If you really claim any real contact with Allah, let us see if you can bring down a piece of the sky to fall on us!'
( 188 )   He said, "My Lord is most knowing of what you do."
That is, it is not in my power to bring down the torment; it is in Allah’s power, and He is fully aware of your misdeeds. He will send down the torment as and when He wills. In this demand of the people of Aiykah and the answer of Prophet Shuaib (peace be upon him) to them there was an admonition for the Quraish as well. They also demanded from the Prophet (peace be upon him) to bring down the torment on them: Or.... you cause the sky to fall down on us in fragments, as you threaten us. (Surah Bani Israil, Ayat 92). As such the Quraish are being told that the people of Aiykah had also demanded a similar thing from their Prophet, and the answer that they got from their Prophet is the answer of Muhammad (peace be on him) to you.
( 189 )   And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.
The details of this torment are neither found in the Quran nor in any authentic tradition. What one can learn from the text is this: As these people had demanded a torment from the sky, Allah sent upon them a cloud which hung over them like a canopy and kept hanging until they were completely destroyed by the torment of continuous rain. The Quran clearly points out that the nature of the torment sent upon the Midianites was different from that sent upon the people of Aiykah. The people of Aiykah, as mentioned here, were destroyed by the torment of the canopy, while the torment visiting the Midianites was in the form of a terrible earthquake: It so happened that a shocking catastrophe overtook them and they remained lying prostrate in their dwellings. (Surah Al-Aaraf, Ayat 91). And: A dreadful shock overtook them and they lay lifeless and prostrate in their homes. (Surah Hüd, Ayat 94 "And when Our command came to pass, We delivered Shu'ayb and those who shared his faith, through Our mercy, and the Blast seized those who were engaged in wrong-doing, so they lay lifeless in their homes"). Therefore, it is wrong to regard the two torments as identical. Some commentators have given a few explanations of the torment of the Day of canopy, but we do not know the source of their information. Ibn Jarir has quoted Abdullah bin Abbas as saying: If somebody from among the scholars gives you an explanation of the torment of the Day of canopy, do not consider it as correct.
( 190 )   Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
( 191 )   And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
With this, there comes an end to mention of Prophets in this Surah which were mentioned as a warning to the pagans of Makkah who always demanded of Prophet Muhammad (peace be upon him) to bring upon them a torment if he was a real prophet. But it is up to Allah how He decides to reward or punish a people. Allah restrained and a day came when people of Makkah gave in and Makkah came under the ambit of Islam without a battle being fought as pagans of Makkah realised that there was no escaping from the truth that Prophet Muhammad (peace be upon him) had shown them.

You may now like to listen to Arabic recitation of Surah Ash-Shu'ara with English subtitles:

You may refer to our post "114 Chapters (Sūrahs) of the Holy Qur'an" for translation, meaning and summary / exegesis of other chapters (Though not complete but building up from 30th Juzʼ / Part backwards for chapters in 30th Juzʼ / Part are shorter and easier to understand). 

Photo | References1 | 2 | 3 | 4 | 56 | 
Reading the Holy Quran should be a daily obligation of a Muslim - Reading it with translation will make it meaningful. But reading its Exegesis / Tafsir will make you understand it fully.

An effort has been made to gather explanation / exegesis of the surahs of the Holy Qur'an from authentic sources and then present a least possible condensed explanation of the surah. In that:
  • The plain translation has been taken from the Holy Quran officially published by the Kingdom of Saudi Arabia. 
  • The exegesis of the chapters of the Holy Quran is mainly based on the "Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Qur'an" by one of the most enlightened scholars of the Muslim World Sayyid Abul Ala Maududi. 
  • In addition the references of  other sources which have been explored have also been given above. Those desirous of detailed explanations and tafsir (exegesis), may refer to these sites. 
If you like Islam: My Ultimate Decision, and to keep yourself updated on all our latest posts to know more about Islam, follow us on Facebook

Please share this page to your friends and family members through Facebook, WhatsApp or any means on Social Media so that they can also be benefited by it and better understand Islam and the Holy Qur'an - Insha Allah (Allah Willing) you shall be blessed with the best of both worlds.

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More