.
Showing posts with label Hud. Show all posts
Showing posts with label Hud. Show all posts

Sunday 7 July 2019

Surah Ash-Shu'ara - The Poets: Exegesis / Tafsir 26th Chapter of the Holy Quran - Part III


Sūrah Ash-Shuʻarāʼ is the twenty sixth surah with 227 ayahs with eleven rukus, part of the 19th Juzʼ  of the Holy Qur'an. The Surah takes its name from verse 224 in which the word Ash-Shu`araa' occurs.

As already mentioned in the Overview of this surah, since this surah is very long, the exegesis / tafseer has been broken down into parts for better understanding as under and will be presented separately in our subsequent posts: 
  • Part I:   Rukhu 1-4 (Verses 1-68) - Mention of Prophet Moses and Pharaoh
  • Part II:  Rukhu 5 (verses 69-104) - Mention of Prophet Abraham
  • Part III: (This Part) Rukhu 6-7 (Verses 105-140) - Mention of Prophets Noah and Hüd
  • Part IV: Rukhu 8-10 (Verses 141-191) - Mention of Prophets Sälih, Lüt, and Shu'aib
  • Part V:  Rukhu 11 (Verses 192-227) - The Revelation of the Qur'an 
Just a reminder of the overview, from Sūrah Ash-Shuʻarāʼ, a new series of four Surahs (Chapters 26-29), begins which illustrate the contrast between the spirit of Prophecy and spiritual Light and the reactions to it in the communities among whom it appeared, by going back to old Prophets and the stories of the Past. In this particular Surah the story of Moses in his fight with Pharaoh and of Pharaoh's discomfiture has been mentioned. Other Prophets mentioned are Abraham, Noah, Hüd, Sälih, Lüt, and Shu'aib. The lesson is drawn that the Qur'an is a continuation and fulfillment of previous Revelations, and is pure Truth, unlike This Surah begins the poetry of vain poets Chronologically the Surah belongs to the middle Makkan period, when the contact of the Light of Prophecy with the milieu of Pagan Makkah was testing the Makkans in their most arrogant mood.

Let us now read the translation and exegesis / tafseer in English of the Surah segmented into portions as per the subject matter. For Arabic Text, please refer to the references given at the end and may also listen to its recitation in Arabic with English subtitles:

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ 
"In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful"

Rukhu 6 [Verses 105-122]
105-122 Story of Prophet Nuh (Noah, peace be upon him), his dialogue with his people, they disbelieved and as a result faced destruction.

The people of Noah also rejected their Messenger.  He was gentle and mild, and asked for no payment, but they considered him and those who followed him to be poor and worthless.  Noah said he would never drive away a believer; he was nothing but a warner.  They asked him to desist or he would be stoned.  Noah called out to God asking for a decisive judgement.   God saved Noah and the believers in a ship, the others were drowned.  This is a great lesson, but most do not believe.  God is Mighty and Merciful.
( 105 )   The people of Noah denied the messengers
The mention of people of Noah also appears in  (Surah AI-Aaraf, Ayats 59-64); (Surah Younus, Ayats 71-73); (Surah Houd, Ayats 25-48); (Surah Bani Israil, Ayat 3); (Surah Al-Anbiya, Ayats 76-77); (Surah Al-Mominoon, Ayats 23-30); and (Surah Al-Furqan, Ayat 37). For the details of the story of Prophet Noah, see (Surah Al-Ankabut, Ayat 15); (Surah As-Saffat, Ayats 75-82); (Surah Al-Qamar, Ayats 9-15) and Surah Nooh itself.

Though Noah's people had rejected only one Messenger, it amounted to rejecting all the messengers because all of them had brought one and the same message from Allah. This is an important fact which the Quran has mentioned over and over again in different ways. Thus, even those people who rejected just one Prophet have been regarded as unbelievers though they believed in all other Prophets, for the simple reason that the believer in the truth of one Messenger cannot deny the same truth in other cases unless he does so on account of racial prejudice, imitation of elders, etc.
( 106 )   When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah?
The address of Prophet Noah (peace be upon him) to his people, is also mentioned at other places in the Quran: O my people, worship Allah alone, you have no deity other than Him. Are you not afraid (of Him)? (Surah Al-Mominoon, Ayat 23); and Worship Allah and fear Him and obey me. (Surah Nooh, Ayat 3). That is, are you not afraid of the consequences of adopting an attitude of rebellion against Allah and worshiping others than Him?
( 107 )   Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
This verse has two meanings. (1) I present before you nothing but what Allah reveals to me. (2) I am a Messenger whom you have already known to be a trustworthy and honest and righteous man. When I have been honest and true in my dealings with you, how can I be dishonest and untrustworthy in conveying the message of God? Therefore, you should rest assured that whatever I am presenting is the truth.
( 108 )   So fear Allah and obey me.
That is, when I am a truthful and trustworthy Messenger, you are duty-bound to obey me alone as against all other patrons, and carry out my commands and instructions, because I represent the will of God. Obedience to me is in fact obedience to God and disobedience to me is disobedience to Him. In other words, the people are not only required to accept a Messenger as a true Messenger sent by Allah, but it inevitably implies that they have to obey him and follow his Law against all other laws. To reject a Prophet, or to disobey him after accepting him as a Prophet, is tantamount to rebellion against Allah, which inevitably leads to His wrath. The words “fear Allah” are, therefore, a warning that every hearer should clearly understand the consequences of rejecting the message of a Messenger or of disobeying his commands.
( 109 )   And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
This is the second of the two arguments of Prophet Noah (peace be upon him) about the truth of his message, the first being that they had known him as a trustworthy man during his earlier life, which he had lived among them. This second argument implies this: I do not have any selfish motive or personal interest in conveying the message which I am propagating day and night in spite of all sorts of opposition and antagonism from you. At least you should understand this that 1 am sincere in my invitation, and am presenting honestly only that which I believe to be the truth and in following which I see the true success and well-being of humanity at large. I have no personal motive in this that I should fabricate falsehood to fool the people.

These two arguments are among the most important arguments which the Quran has advanced repeatedly as proofs of the truthfulness of the Prophets, and which it presents as criterion for judging Prophethood. A man who before Prophethood has lived a life in a society and has always been found to be honest, truthful and righteous, cannot be doubted even by a prejudiced person that he would suddenly start fabricating falsehood in the name of Allah and making people believe that he has been appointed a Prophet by Him, whereas he has not been. More important than that, such a lie cannot be fabricated with a good intention unless somebody has a selfish motive attached to this kind of fraud. And even when a person indulges in this sort of fraud, he cannot hide it completely from the people. The foul means and devices adopted by him to promote his business become known and all the various selfish interests and gains become all too apparent. Contrary to this, the personal life of a Prophet is full of moral excellencies. It has no trace of the employment of foul means and devices. Not to speak of any personal interest, he expends whatever he has for the cause of a mission which to all appearances is fruitless. No person who possesses any common sense and also has a sense of justice, can ever imagine that a sensible man who was leading a perfectly peaceful life, would come out all of a sudden with a false claim, when such a false claim does not do him any good, but on the contrary, demands all his money, time and energy and earns him nothing in return but the antagonism and hostility of the whole world. Sacrifice of personal interests is the foremost proof of a man’s sincerity; therefore, doubting the intentions and sincerity of a person who has been sacrificing his personal interests for years and years can only be the pastime of the one who himself is selfish and insincere.
( 110 )   So fear Allah and obey me."
Repetition of this sentence is not without reason. In the first case (verse 108), it implied this: You should fear Allah if you treat as false a true and trustworthy Messenger from Him, whom you yourselves have been regarding as a true and trustworthy man in the past. Here it means: You should fear Allah if you doubt the intention of a person who is working sincerely only for the reformation of the people without any personal interest. This thing has been stressed because the chiefs of Prophet Noah’s (peace be upon him) people, in order to find fault with his message of truth, accused him of struggling merely for his personal superiority: He merely intends to obtain superiority over you. (Surah Al-Mominoon, Ayat 24).
( 111 )   They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]?"
This answer to Prophet Noah’s (peace be upon him) message of truth was given by the chiefs, elders and nobles of his people as mentioned in (Surah Houd, Ayat 27). In answer to this, those chiefs of his people, who had rejected his message: said, We see that you are no more than a mere man like ourselves, and we also see that only the meanest from among us have become your followers without due consideration, and we find nothing in you that might give you superiority over us. This shows that those who believed in Prophet Noah (peace be upon him) were mostly the poor people, and ordinary workmen, or some youth who enjoyed no position in society. As for the influential and rich people, they had become his bitter opponents, and were trying by every trick and allurement to keep the common man behind them. One of the arguments they advanced against Prophet Noah (peace be upon him) was this: Had there been some weight and substance in Noah’s message, the rich people, scholars, religious divines, nobles and wise people of the community should have accepted it, but none of them has believed in him; the only people to follow him are the foolish people belonging to the lowest stratum of society, who have no common-sense. Now how can the noble and high ranking people like us join the company of the common people?

Precisely the same thing was being said by the unbelieving Quraish about the Prophet (peace be upon him) and his followers. Abu Sufyan in reply to the questions asked by Heraclius had said: Muhammad (peace be upon him) has been followed by the poor and weak of our people. What they seemed to be thinking was that truth was that which was considered as truth by the chiefs and elders of the community, for only they had the necessary common-sense and power of judgment. As for the common people, their being common was a proof that they lacked sense and judgment. As such, if a thing was accepted by them but rejected by the chiefs, it meant that the thing itself was without worth and value. The disbelievers of Makkah even went further. They argued that a Prophet could not be a common man. If God had to appoint a Prophet, He would have appointed a great chief to be a Prophet. They say: why has not the Quran been sent down to a prominent man of our two cities (Makkah and Taif)? (Surah Az-Zukhruf, Ayat 31).
( 112 )   He said, "And what is my knowledge of what they used to do?( 113 )   Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive.
This is the first answer to their objection, which was based on the assumption that the poor people belonging to the working classes and lower social strata who performed humble duties, did not possess any mental maturity and were without intelligence and common sense. Therefore, their belief was without any rational basis, and so unreliable, and their deeds were of no value at all. To this Prophet Noah (peace be upon him) replies: I have no means of judging the motives and assessing the worth of the deeds of the people who accept my message and act accordingly. This is not my concern but the responsibility of God.
( 114 )   And I am not one to drive away the believers. ( 115 )   I am only a clear warner."
Verse 105 gives the second answer to their objection, which implied that since those who were gathering around Noah (peace be upon him) as believers, belonged to the lowest social strata, none of the nobles would like to join them, as if to say: O Noah, should we believe in you in order to be counted among the low-ranking people like the slaves and servants and workmen? To this Prophet Noah (peace be upon him) answers: How can I adopt this irrational attitude that I should attend earnestly to those who do not like to listen to me, but drive away those who have believed and followed me? I am simply, a warner, who has declared openly that the way you are following is wrong and will lead you to ruin, and the way that I am inviting to is the way of salvation far all. Now it is up to you whether you heed my warning and adopt the right path, or go on following blindly the way to your ruin. It does not behoove me that I should start inquiring into the castes and ancestry and trades of the people who have heeded my warning and adopted the right path. They might be mean in your sight, but I cannot drive them away and wait to see when the nobles will give up the path of destruction and adopt the way of salvation and success instead.

Precisely the same thing was going on between the Holy Prophet and the disbelievers of Makkah when these verses were revealed, and one can fully understand why the dialogue between Prophet Noah (peace be upon him) and the chiefs of his people, has been related here. The chiefs of the disbelievers of Makkah thought exactly the same way. They said how they could sit side by side with the slaves like Bilal, Ammar and Suhaib and other men of the working class, as if to say: Unless these poor people are turned out, there can be no possibility that the nobles may consider to become believers; it is impossible that the master and the slave should stand shoulder to shoulder with each other. In answer to this the Prophet (peace be upon him) was commanded by Allah to tell the vain and arrogant disbelievers plainly that the poor believers could not be driven out of Islam just for their sake: O Muhammad, you attend earnestly to him who has shown indifference (to your message), whereas you have no responsibility if he does not reform himself; and the one who comes to you earnestly, fearing Allah, to him you pay no attention. Nay, this indeed is an admonition, so let him, who wills, accept it. (Surah Abasa, Ayats 5-12).

And do not drive away those who invoke their Lord morning and evening and are engaged in seeking His favor. You are not in any way accountable for them, nor are they in any way accountable for you: so, if you should drive them away, you shall be counted among the unjust. As a matter of fact, in this way We have made some of them a means of test for others, so that, seeing them, they should say: Are these the people from among us upon whom Allah has showered His blessings? Yes, does Allah not know His grateful servants better than they? (Surah Al-Anaam, Ayats 52-53).
( 116 )   They said, "If you do not desist, O Noah, you will certainly become one of the accursed."
The words in the text may have two meanings. (1) You will be stoned to death. (2) You will be showered with abuses from all sides, and cursed and reviled wherever you go.
( 117 )   He said, "My Lord, indeed my people have denied me.
That is, they have rejected me completely and absolutely and now there is no hope of their becoming believers. Here nobody should have the misunderstanding that just after this conversation between Prophet Noah (peace be upon him) and the chiefs of his people, and the rejection of his message by them, the Prophet submitted a report to Allah that his people had rejected him and now He should settle the accounts between them.

The Quran has mentioned at different places the details of the long struggle that went on for centuries between Prophet Noah (peace be upon him) and his people, who persisted in unbelief. According to (verse 14 of Surah Al-Ankabut), the struggle continued for 950 years: He (Noah) remained among them for a thousand years save fifty years. Prophet Noah during this long period studied their collective behavior, generation after generation, and came to the conclusion that they had no inclination to accept the truth, and formed the opinion that in their future generations also there was no hope of anybody becoming a believer and adopting the righteous attitude: My Lord, if You should leave them, they will lead Your servants astray, and they will bear as children none but sinners and disbelievers. (Surah Nooh, Ayat 27). Allah Himself confirmed this opinion of Noah, saying: No more of your people will believe in you now than those who have already believed. So do not grieve at their misdeeds. (Sura Houd, Ayat 36).
( 118 )   Then judge between me and them with decisive judgment and save me and those with me of the believers."
That is You, O Allah, should not only give Your judgment as to who is in the right and who is in the wrong, but deliver Your Judgment in such a manner that the followers of the truth are saved and the followers of falsehood are completely annihilated from the earth.
( 119 )   So We saved him and those with him in the laden ship.( 1
Laden ship: because the ship became loaded with the believers and the pairs of animals from every species. For further details, see Surah Houd, Ayat 40.
20 )   Then We drowned thereafter the remaining ones.( 121 )   Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.( 122 )   And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Rukhu 7 [Verses 123-140]
123-140 Story of Prophet Hüd (peace be upon him), his address to his people, they disbelieved and as a result faced destruction.

The people of Aad disbelieved in their Messenger Hüd.  He asked them to fear God and requested no payment.  They built strong, tall buildings as if they expected to live forever and were cruel tyrants.  Hüd reminded them that God provided them with their sustenance.  Hüd’s people replied that they had no fear of torment and such talk was nothing but an ancient myth.  God utterly destroyed them.  He is Mighty as well as Merciful.

A word about People of Aad: Ad (also called Aad) was the great-grandson of Shem, son of Noah (Arabic: Sam ibn Nuh سام بن نوح) who came from the northeast and was the progenitor of the Adites. The Adites are believed to be among the first inhabitants of the country of the Arabians. They belong to what is known as the perished Arabs (العرب البائدة). Iram (إرم) is the place to which the prophet Hüd (هود) was sent in order to guide its people back to the righteous path of God. The citizens continued in their idolatrous ways, and Allah destroyed their city in a great storm. [Wikipedia]
( 123 )   'Aad denied the messengers
For details see (Surah Al-Aaraf, Ayats 65-72); (Surah Houd, Ayats 50-60); and for further details of this story, see (Surah HaMim Sajdah, Ayats 13-16); (Surah Al- Ahqaf, Ayats 21-26); (Surah Az-Zariyat, Ayats 41,45); (Surah Al-Qamar, Ayats 18-22); (Surah Al-Haqqah, Ayats 4-8); and (Surah AI-Fajr, Ayats 6-8).
( 124 )   When their brother Hüd said to them, "Will you not fear Allah?
In order to understand this discourse of Prophet Hüd fully, we should keep in mind the various details about the people of Aad which the Quran has given at different places: For instance, it says:
  • (1) After the destruction of the people of Noah (Peace be upon him), the Aad were given power and prominence in the world: Do not forget that after Noah’s people your Lord made you the successors. (Surah Al-Aaraf, Ayat 69).
  • (2) Physically they were very robust and powerful people: And made you very robust. (Surah Al-Aaraf, Ayat 69).
  • (3)They had no parallel as a nation in the world: The like of which was not created in the lands. (Surah Al-Fajr, Ayat 8).
  • (4) They were civilized and were well-known in the world for their great skill and art in erecting lofty buildings with tall columns: Have you not seen what your Lord did with Aad lram, of lofty columns? (Surah Al-Fajr, Ayat 6, 7).
  • (5) This material progress and physical power had made them arrogant and vain: As for Aad, they deviated from the right path and adopted an arrogant attitude in the land and said: Who is mightier than us in power? (Surah Ha Mim Sajdah, Ayat 15) .
  • (6) Their political power was in the hands of a few tyrants before whom none could dare raise his voice: And they followed and obeyed every tyrannous enemy of the Truth. (Surah Houd, Ayat 59).
  • (7) They were not disbelievers in the existence of Allah, but were involved in shirk; they only denied that Allah alone should be worshiped and none else: They said (to Houd), Have you come to us (with the demand) that we should worship Allah alone and discard those whom our elders have been worshiping? (Surah Al-Aaraf, Ayat 70). 
The next three verses contain similar conversation that Prophet Noah had with his people and even all following prophets:

( 125 )   Indeed, I am to you a trustworthy messenger.( 126 )   So fear Allah and obey me.( 127 )   And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
( 128 )   Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves,
That is, you build grand buildings merely to show off your wealth and power, whereas they have no use and purpose except that they stand as monuments to your grandeur and glory.
( 129 )   And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally?
That is, though you have built other buildings also for dwelling purposes, in order to make them grand, beautiful and strong, you expend your wealth and mental and physical abilities in a manner as if you were going to live forever, and there was no purpose of life except seeking of comfort and pleasure and nothing beyond this worldly life which might deserve your attention.

Prophet Hüd’s (peace be upon him) criticism of his people’s extravagant and luxurious architecture was not simply aimed at the high castles and monuments, but he was actually criticizing their corrupt civilization and social system, whose glaring symptoms could be seen everywhere in the land in the shape of castles and monuments.

In Surah Al Fajr, chapter 89, verses 6–14 the mention of People of Aad (and others) is made and the torment they received as punishment of their continued disobedience and mocking of the prophets sent to them:
6: Have you not considered how your Lord dealt with ‘Aad -
7: [With] Iram – who had lofty pillars, 8: The likes of whom had never been created in the lands 9: And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley? 10: And [with] Pharaoh, owner of the stakes? – 11: [All of] whom oppressed within the lands 12: And increased therein the corruption. 13: So your Lord poured upon them a scourge of punishment. 14: Indeed, your Lord is in observation.
( 130 )   And when you strike, you strike as tyrants.
That is, in order to meet the demands of your ever rising standards of life, you do not rest content with small living quarters but you build castles and fortresses, and yet being unsatisfied you erect lofty edifices unnecessarily just for ostentation. But as human beings you have become so depraved that there is no mercy in your hearts for the weak, no justice for the poor, and all people of lower social strata, living inside or around your land, are being oppressed tyrannically and none is safe from your barbarities.

Verse 131-135 once again are similar repetition of conversation which Prophet Noah had with his people, but to no avail:
( 131 )   So fear Allah and obey me.( 132 )   And fear He who provided you with that which you know,( 133 )   Provided you with grazing livestock and children( 134 )   And gardens and springs.( 135 )   Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."
( 136 )   They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors
This can have two meanings. (1) Whatever we are doing is not new but has been happening from the time of our elders since centuries: they had the same creed, the same way of life, the same morality and the same kind of dealings and yet they remained unharmed and safe from every calamity. If there was any evil in this way of life, we should have met the doom with which you are threatening us. (2) The things you are preaching have also been preached and said before by religious maniacs and so-called moralists, but they could not change the ways of the world. It has never happened that the world suffered a disaster only because people refused to listen to preachers like you.
( 137 )   This is not but the custom of the former peoples,( 138 )   And we are not to be punished."
( 139 )   And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
According to the Quran, the people of Aad were destroyed by a violent windstorm. When they saw it advancing towards their valleys, they rejoiced with the hope that those were dense clouds which would bring much rain for them, but in reality it was Allah’s scourge. The windstorm continued to rage for eight days and seven nights and destroyed everything. The people were swept away like straw and everything on which the hot, dry wind blew was left rotting. The storm did not abate until the last man of the wicked tribe had met his doom. Only ruins of their habitations remained to tell the tale of their terrible fate, and today even the ruins have become extinct. The whole territory of Ahqaf has turned into dreadful desert dunes. 
( 140 )   And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
May Allah guide us to the path of truth and let not our hearts deviate from his fear and commandments, for Allah does not like tyrants and transgressors. Aameen

You may now like to listen to Arabic recitation of Surah Ash-Shu'ara with English subtitles:

You may refer to our post "114 Chapters (Sūrahs) of the Holy Qur'an" for translation, meaning and summary / exegesis of other chapters (Though not complete but building up from 30th Juzʼ / Part backwards for chapters in 30th Juzʼ / Part are shorter and easier to understand). 

Photo | References1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Reading the Holy Quran should be a daily obligation of a Muslim - Reading it with translation will make it meaningful. But reading its Exegesis / Tafsir will make you understand it fully.

An effort has been made to gather explanation / exegesis of the surahs of the Holy Qur'an from authentic sources and then present a least possible condensed explanation of the surah. In that:
  • The plain translation has been taken from the Holy Quran officially published by the Kingdom of Saudi Arabia. 
  • The exegesis of the chapters of the Holy Quran is mainly based on the "Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Qur'an" by one of the most enlightened scholars of the Muslim World Sayyid Abul Ala Maududi. 
  • In addition the references of  other sources which have been explored have also been given above. Those desirous of detailed explanations and tafsir (exegesis), may refer to these sites. 
If you like Islam: My Ultimate Decision, and to keep yourself updated on all our latest posts to know more about Islam, follow us on Facebook

Please share this page to your friends and family members through Facebook, WhatsApp or any means on Social Media so that they can also be benefited by it and better understand Islam and the Holy Qur'an - Insha Allah (Allah Willing) you shall be blessed with the best of both worlds.

Saturday 6 July 2019

Surah Ash-Shu'ara - The Poets: Exegesis / Tafsir 26th Chapter of the Holy Quran - Part II


Sūrah Ash-Shuʻarāʼ is the twenty sixth surah with 227 ayahs with eleven rukus, part of the 19th Juzʼ  of the Holy Qur'an. The Surah takes its name from verse 224 in which the word Ash-Shu`araa' occurs.

As already mentioned in the Overview of this surah, since this surah is very long, the exegesis / tafseer has been broken down into parts for better understanding as under and will be presented separately in our subsequent posts: 
  • Part I:   Rukhu 1-4 (Verses 1-68) - Mention of Prophet Moses and Pharaoh
  • Part II:  (This Part) Rukhu 5 (verses 69-104) - Mention of Prophet Abraham
  • Part III: Rukhu 6-7 (Verses 105-140) - Mention of Prophets Noah and Hüd
  • Part IV: Rukhu 8-10 (Verses 141-191) - Mention of Prophets Sälih, Lüt, and Shu'aib
  • Part V:  Rukhu 11 (Verses 192-227) - The Revelation of the Qur'an 
Just a reminder of the overview, from Sūrah Ash-Shuʻarāʼ, a new series of four Surahs (Chapters 26-29), begins which illustrate the contrast between the spirit of Prophecy and spiritual Light and the reactions to it in the communities among whom it appeared, by going back to old Prophets and the stories of the Past. In this particular Surah the story of Moses in his fight with Pharaoh and of Pharaoh's discomfiture has been mentioned. Other Prophets mentioned are Abraham, Noah, Hüd, Sälih, Lüt, and Shu'aib. The lesson is drawn that the Qur'an is a continuation and fulfillment of previous Revelations, and is pure Truth, unlike This Surah begins the poetry of vain poets Chronologically the Surah belongs to the middle Makkan period, when the contact of the Light of Prophecy with the milieu of Pagan Makkah was testing the Makkans in their most arrogant mood.

This part of the life-history of Prophet Ibraheem (Abraham, peace be upon him) relates to the time when after his appointment to Prophethood, a conflict had started between him and his people on the questions of shirk and Tauhid. In this connection, the reader should also see (Surah Al-Baqarah, Ayats 258-260); (Surah Al-Anaam, Ayats 75-83); (Surah Maryam, Ayats 41-50); (Surah Al-Anbiya, Ayats 51-70); (Surah As-Saffat, Ayats 83-113); and (Surah Al- Mumtahanah, Ayats 4-5).

The Quran has specially repeated this part of Prophet Abraham’s life story over and over again because the Arabs in general and the Quraish in particular regarded themselves as his followers and professed his way and creed. Besides them, the Christians and the Jews also claimed that Abraham was their religious leader and guide. That is why the Quran admonishes them over and over again that the creed brought by Abraham was Islam itself, which is now being presented by the Prophet Muhammad (peace be upon him), and which they are opposing tooth and nail. Prophet Abraham (peace be upon him) was not a mushrik, but an antagonist against shirk, and for the same reason he had to leave his home and country and live as a migrant in Syria, Palestine and Hejaz. Thus he was neither a Jew nor a Christian, because Judaism and Christianity appeared centuries after him. This historical argument could neither be refuted by the mushriks, nor by the Jews or the Christians, because the mushriks themselves admitted that idol-worship in Arabia had started several centuries after Prophet Abraham (peace be upon him), and the Jews and the Christians also could not deny that Prophet Abraham (peace be upon him) had lived long before the beginning of Judaism and Christianity. This obviously meant that the special beliefs and customs which those people thought formed the basis of their religion, were not part of the original religion taught by Prophet Abraham (peace be upon him). True religion was the one which had no tinge of those impurities, but was based on those worship and obedience of One Allah alone. That is why the Quran says:

Abraham was neither a Jew nor a Christian, but he was a Muslim, sound in the faith, and he was not of those who set up partners with Allah. Surely only those people who follow Abraham are entitled to claim a relationship with him. Now this Prophet and the believers are better entitled to this relationship. (Surah Al Anaam, Ayats 67, 68).

Let us now read the translation and exegesis / tafseer in English of the Surah segmented into portions as per the subject matter. For Arabic Text, please refer to the references given at the end and may also listen to its recitation in Arabic with English subtitles:

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ 
"In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful"

Rukhu 5 [Verses 69-104]
This part is the story of Prophet Abraham (peace be upon him) and his arguments against idol worshiping and Prayer of Prophet Ibrahim for this life and the life hereafter and Mushrikin and their gods both will be toppled into hell
( 69 )   And recite to them the news of Abraham,( 70 )   When he said to his father and his people, "What do you worship?"
Obviously the object of this question was to remind the people that the deities which they worshiped were false and absolutely powerless. In Surah Al Anbiya the same question has been posed thus: What are these images to which you are so devoted. (verse 52).
( 71 )   They said, "We worship idols and remain to them devoted."
Though everybody knew that they worshiped idols, their answer implied that they were firm in faith and their hearts were satisfied with it, as if to say: We also know that these are idols of stone and wood, which we worship, but our faith demands that we should serve and worship them devotedly.
( 72 )   He said, "Do they hear you when you supplicate?( 73 )   Or do they benefit you, or do they harm?"
( 74 )   They said, "But we found our fathers doing thus."
That is, we do not worship and serve them because they hear our prayers and supplications, or that they can harm and benefit us, but because we have seen our elders worshiping and serving them. Thus, they themselves admitted that the only reason of their worshiping the idols was the blind imitation of their forefathers. In other words, they meant this: There is nothing new in what you are telling us, We know that these are idols of stone and wood, which do not hear anything, nor can harm or do good, but we cannot believe that our elders who have been worshiping them since centuries, generation after generation, were foolish people. They must have had some good reason for worshiping these lifeless images, so we are doing the same as we have full faith in them.
( 75 )   He said, "Then do you see what you have been worshiping,
( 76 )   You and your ancient forefathers?
That is, is it enough to say that a religion is true only because it has been held as such by their ancestors? Should people, generation after generation, go on following their ancestors in their footsteps blindly without ever caring to see whether the deities they worship possess any divine attribute or not, and whether they have any power to influence their destinies?
( 77 )   Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,
That is, when I consider them, I see that if I worship them, I shall ruin myself both in this world and in the Hereafter. As their worship is clearly harmful, worshiping them is worshiping one’s enemy. These words of Prophet Abraham (peace be upon him) bear a close connection with (verses 81, 82 of Surah Maryam), which say: These people have set up gods other than Allah so that they may become their supporters. But they will have no supporter; all of them will not only disown their worship but also become their opponents (on the Day of Judgment).

It should be noted that Prophet Abraham (peace be upon him) did not say: They are enemies to you, but said: They are enemies to me. In the first case, there was every chance that the people would have felt offended and provoked, because it would have been difficult for them to understand how their own gods could be their enemies. As a matter of fact, Prophet Abraham (peace be upon him) appealed to the natural feeling of man that he is his own well-wisher and cannot wish ill of himself deliberately. This would inevitably have led the addressees to think whether what they were doing was really for their good and was in no way harmful.

Thus Prophet Abraham (peace be upon him) told the idol worshipers: Of all the deities who are being worshiped in the world, there is only One Allah alone, Lord of the universe, in whose worship I find any good for myself, and Whose worship is the worship of one’s own Cherisher and Supporter, and not of one’s enemy. Then Prophet Abraham (peace be upon him) briefly gives the arguments, which nobody could refute, as to why Allah alone is worthy of man’s worship and indirectly suggests that his addressees (the idol-worshipers) had no rational basis for worshiping deities other than Allah except in blind imitation of their forefathers.
( 78 )   Who created me, and He [it is who] guides me.
This is the first reason for which Allah, and One Allah alone, is worthy of man’s worship. The people also knew and believed that Allah alone was their Creator without any partner. Not only they but all the polytheists of the world also have always held the belief that even the deities they worshiped were the creation of Allah, and except for the atheists none have ever denied that Allah is the Creator of the whole universe. This argument of Prophet Abraham (peace be upon him) implied that being a creature, he could only worship his Creator, Who was alone worthy of his worship, and none else, because none besides Allah had any share in His creation.
( 79 )   And it is He who feeds me and gives me drink.
The second reason for worshiping Allah and Allah alone is that Allah has not become unconcerned with man after creating him and has not left him alone to seek other supporters for help, but has also taken the responsibility of making arrangements for his guidance, protection and fulfillment of his needs. The moment a human child is born, milk is produced for it in the breasts of his mother, and some unseen power teaches it the way to suck it and take it down the throat. From the first day of his life till his death, the Creator has provided in the world around him all necessary means required for every stage of his life for his development and guidance, sustenance and survival. He has also endowed him with all those powers and abilities which are needed to use the means with advantage and given him all necessary guidance for every sphere of life. 
( 80 )   And when I am ill, it is He who cures me
Then for the protection of human life against all sorts of disease, germs and poisons, He has created such effective antidotes that they have not yet been fully encompassed by human knowledge. If these natural arrangements had not been made, even a thorn-prick would have proved fatal. When this all-pervading mercy and providence of the Creator is supporting and sustaining man at all times in every way, there could be no greater folly and ingratitude on the part of man than this that he should bow down before others than Allah and seek their help in need and trouble.
( 81 )   And who will cause me to die and then bring me to life     
The third reason for worshiping none but Allah is that man’s relation with his God is not merely confined to this worldly life, which will end at death, but extends to life after death also. The same God Who brought him into existence, recalls him and there is no power which can stop his return from the world. No remedy, no physician, no god or goddess has ever been able to catch the hand which takes man out of this world. Even all those men who were made deities and worshiped could not ward off their own deaths. Only Allah judges and decides when a particular person is to be recalled from the world, and whenever somebody is recalled by Him, he has to leave this world in any case. 
( 82 )   And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense."
Then it is Allah alone Who will decide as to when He should raise back to life all those people who were born in this world and died and buried here, and ask them to account for their worldly lives. Then also nobody will have the power to stop resurrection of himself or others. Every human being will have to rise at the command of Allah and appear in His court. Then Allah alone will be the Judge on that Day, and nobody else will be a partner in his judgment in any degree. To punish or to forgive will be entirely in Allah’s hand. Nobody will have the power to get somebody forgiven if Allah would want to punish him, and punished if Allah would want to forgive him. All those who are regarded as intercessors in the world, will themselves be hoping for Allah’s mercy and grace for their forgiveness.

In view of these facts anybody who worships others than Allah, is in fact preparing for his own doom. There can be no greater misfortune than this that man should turn away from Allah Who controls his life here as well as in the Hereafter, and should turn for help and support to those who are utterly powerless in this regard.

رَبِّ هَبۡ لِىۡ حُكۡمًا وَّاَلۡحِقۡنِىۡ بِالصّٰلِحِيۡنَۙ‏ 
( 83 )   [And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.
Hukm here does not mean Prophethood, because at the time this prayer was made, Prophet Abraham (peace be upon him) had already been appointed a Prophet. Even if this prayer was made before that, Prophethood is not bestowed at request, but it is something which Allah Himself bestows on those He wills. That is why hukm has been translated wisdom, knowledge, right understanding and power of judgment. 

Prophet Muhammad (peace be upon him) is also reported to have made a similar prayer. Arinal-ashyaa kama hiya: O Allah, give us the power to see and understand a thing as it really is and to form an opinion about it according to its reality.

“Join me with the righteous”: Give me a righteous society to live here in this world and raise me along with the righteous in the Hereafter. To be raised back to life with the righteous and to attain one’s salvation have one and the same meaning. Therefore, this should be the prayer of every person who believes in the life-after-death and in reward and punishment. Even in this world a pious man cherishes the desire that God should save him from living a life in an immoral and wicked society and should join him with the righteous people. A pious and righteous person will remain ill at ease and restless until either his own society should become clean and pure morally, or he leaves it to join another society which is practicing and following the principles of truth and honesty.
( 84 )   And grant me a reputation of honor among later generations.
That is, grant me true renown among posterity. Grant me the grace that posterity should remember me as a good and pious man after my death and not as one of the unjust people, who were not only wicked themselves, but who left nothing but wickedness behind them in the world. Enable me to perform such high deeds that my life should become a source of light for others for all times to come, and I should be counted among the benefactors of humanity. This is not a prayer for worldly greatness and renown, but for true greatness and renown, which can be achieved only as a result of solid and valuable services. A person’s achieving such true renown and glory has two good aspects:

  • (1) The people of the world get a good example to follow, as against bad examples, which inspires them with piety and encourages them to follow the right way; and
  • (2) The righteous person will not only get the rewards of works done by posterity who were guided aright by the good example left and set by him, but in addition to his own good works, he will have the evidence of the millions of people in his favor that he had left behind him in the world fountains of guidance, which went on benefiting people, generation after generation, till the Day of Resurrection. 

( 85 )   And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.
( 86 )   And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.
Some commentators have interpreted this prayer of Prophet Abraham for his father’s forgiveness to imply that he had prayed to God to grant his father the favor to accept Islam because forgiveness in any case is inter-linked with and dependent upon faith. But this interpretation is not borne out by the other verses of the Quran. The Quran says that when Prophet Abraham (peace be upon him) left his home at the tyrannical treatment of his father, he said: I bid farewell to you; I shall pray to my Lord to forgive you for He is very kind to me. (Surah Maryam, Ayat 47). To fulfill this promise, he not only prayed for the forgiveness of his father, but for both his parents: Lord, forgive me and my parents. (Surah Ibrahim, Ayat 41). But afterwards he himself realized that an enemy of the truth, even if he be the father of a believer, does not deserve a prayer of forgiveness. Thus according to (verse 114 of Surah At- Taubah): The prayer of Abraham for his father was only to fulfill a promise he had made to him, but when he realized that he was an enemy of Allah, he disowned him.
( 87 )   And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected
This may mean That do not put me to disgrace on the Day of Judgment by inflicting punishment on my father in front of all mankind, when I myself shall be witnessing his punishment helplessly.
( 88 )   The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children( 89 )   But only one who comes to Allah with a sound heart."
It cannot be said with certainty whether verses 88, 89 are a part of Prophet Abraham’s (peace be upon him) prayer, or they are an addition by Allah. In the first case, they will mean that Prophet Abraham (peace be upon him) while praying for his father had a full realization of these facts. In the second case, they will be a comment by Allah on Abraham’s (peace be upon him) prayer, as if to say: On the Day of Judgment, only a sound heart, sound in faith and free from disobedience and sin, will be of any avail to man and not wealth and children, for wealth and children can be useful only if one possesses a sound heart. Wealth will be useful if one would have spent it sincerely and faithfully for the sake of Allah, otherwise even a millionaire will be a poor man there. Children also will be of help only to the extent that a person might have educated them in faith and good conduct to the best of his ability; otherwise even if the son is a Prophet, his father will not escape punishment if he died in the state of unbelief, because such a father will have no share in the goodness of his children.

Verses 90-102 do not seem to be a part of Prophet Abraham’s (peace be upon him) speech, but they are Allah’s words.
( 90 )   And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous.( 91 )   And Hellfire will be brought forth for the deviators,
That is, on the one hand, the righteous people will be shown the countless blessings which they will enjoy in Paradise by Allah’s grace, and on the other hand, Hell will be set open with all its dreads and horrors before the straying people, when they will still be in the Plain of Resurrection.
( 92 )   And it will be said to them, "Where are those you used to worship( 93 )   Other than Allah? Can they help you or help themselves?"( 94 )   So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators( 95 )   And the soldiers of Iblees, all together.( 96 )   They will say while they dispute therein,( 97 )   "By Allah, we were indeed in manifest error( 98 )   When we equated you with the Lord of the worlds.
( 99 )   And no one misguided us except the criminals.
This is how the followers will treat their religious leaders and guides, whom they served and revered like deities in the world, whose words and patterns of behavior they took as authoritative and before whom they presented all sorts of offerings in the world. In the Hereafter when the people will find that their guides had misled them and caused their ruin as well as their own, they will hold them responsible for it and will curse them. The Quran has presented this horrible scene of the Hereafter at several places so as to admonish the blind followers to see and judge carefully whether their guides in this world were leading them on the right path or not. For instance: As each generation will be entering Hell, it will curse its preceding generation till all generations shall be gathered together there; then each succeeding generation will say regarding the preceding one: O Lord, these were the people who led us astray; therefore give them a double chastisement of the Fire. Allah will reply: There is a double chastisement for everyone but you know it not. (Surah Al-Aaraf, Ayat 38). And the disbelievers will say: Our Lord, bring those jinns and men before us, who led us astray so that we may trample them under our feet and put them to extreme disgrace. (Surah Ha Mim Sajdah, Ayat 29). And they will say: Our Lord, we obeyed our chiefs and our great men and they misled us from the right path; our Lord, give them a double chastisement and curse them with a severe curse. (Surah Al-Ahzab, Ayat 67-68).
( 100 )   So now we have no intercessors
That is, those whom we regarded as our intercessors in the world and who, we believed, would take us safely into Paradise, are utterly helpless today and of no avail to us.
( 101 )   And not a devoted friend.
 That is, we have no sympathizer either who could feel for us and console us. The Quran says that in the Hereafter only the believers will continue to be friends; as for the disbelievers, they will turn enemies of one another even though they had been sworn friends in the world. Each will hold the other as responsible for the doom and try to get him maximum punishment. Friends on that Day will become enemies of one another except the righteous (who will continue to be friends). (Surah Az-Zukhruf, Ayat 67).
( 102 )   Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers... "
That Quran has given an answer to this kind of longing and desire as well: Even if they be sent back to the earthly life, they would do all that they had been forbidden to do. (Surah Al-Anaam, Ayat 28). As for the reasons why they will not be allowed to return to the world, please see (E.Ns 90-92 of Surah Al-Mominoon) above.
( 103 )   Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
There are two aspects of the sign in the story of Prophet Abraham (peace be upon him). (1) On the one hand, the mushriks of Arabia, especially the Quraish, claimed that they were the followers of Prophet Abraham (peace be upon him) and were proud of being his descendants, but on the other hand, they were involved in shirk against which Prophet Abraham (peace be upon him) had been engaged in a relentless struggle throughout his life. Then these people were opposing and treating the Prophet (peace be upon him) who was inviting them towards the religion brought by Prophet Abraham (peace be upon him). They have been reminded that Abraham (peace be upon him) was an enemy of shirk and an upholder of Tauhid which they themselves admitted, and yet they persisted in their obduracy to follow the creed of shirk. (2) The people of Abraham (peace be upon him) were eliminated from the world. If any of them survived, it was the children of Prophet Abraham (peace be upon him) and his sons, Ishmael and Isaac (peace be upon them). Though the Quran does not mention the torment that descended on Abraham’s people after he had left them, it has included them among the tormented tribes: Has not the story reached them of those who had gone before them: the people of Noah, the tribes of Aad and Thamud, the people of Abraham, and the inhabitants of Midian and of the overturned cities? (Surah At-Taubah, Ayat 70).

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الۡعَزِيۡزُ الرَّحِيۡمُ
( 104 )   And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Here in the end of this part, two attributes of Allah have been used, Al Aziz and Ar Raheem. Please visit our post for the meaning of all 99 Attributes of Allah.

You may now like to listen to Arabic recitation of Surah Ash-Shu'ara with English subtitles:

You may refer to our post "114 Chapters (Sūrahs) of the Holy Qur'an" for translation, meaning and summary / exegesis of other chapters (Though not complete but building up from 30th Juzʼ / Part backwards for chapters in 30th Juzʼ / Part are shorter and easier to understand). 

Photo | References1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 
Reading the Holy Quran should be a daily obligation of a Muslim - Reading it with translation will make it meaningful. But reading its Exegesis / Tafsir will make you understand it fully.

An effort has been made to gather explanation / exegesis of the surahs of the Holy Qur'an from authentic sources and then present a least possible condensed explanation of the surah. In that:
  • The plain translation has been taken from the Holy Quran officially published by the Kingdom of Saudi Arabia. 
  • The exegesis of the chapters of the Holy Quran is mainly based on the "Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Qur'an" by one of the most enlightened scholars of the Muslim World Sayyid Abul Ala Maududi. 
  • In addition the references of  other sources which have been explored have also been given above. Those desirous of detailed explanations and tafsir (exegesis), may refer to these sites. 
If you like Islam: My Ultimate Decision, and to keep yourself updated on all our latest posts to know more about Islam, follow us on Facebook

Please share this page to your friends and family members through Facebook, WhatsApp or any means on Social Media so that they can also be benefited by it and better understand Islam and the Holy Qur'an - Insha Allah (Allah Willing) you shall be blessed with the best of both worlds.

Thursday 4 July 2019

Surah Ash-Shu'ara - The Poets: Exegesis / Tafsir 26th Chapter of the Holy Quran - Part I


Sūrah Ash-Shuʻarāʼ is the twenty sixth surah with 227 ayahs with eleven rukus, part of the 19th Juzʼ  of the Holy Qur'an. The Surah takes its name from verse 224 in which the word Ash-Shu`araa' occurs.

As already mentioned in the Overview of this surah, since this surah is very long, the exegesis / tafseer has been broken down into parts for better understanding as under and will be presented separately in our subsequent posts: 
  • Part I (This Part): Rukhu 1-4 (Verses 1-68) - Mention of Prophet Moses and Pharaoh
  • Part II:  Rukhu 5 (verses 69-104) - Mention of Prophet Abraham
  • Part III: Rukhu 6-7 (Verses 105-140) - Mention of Prophets Noah and Hüd
  • Part IV: Rukhu 8-10 (Verses 141-191) - Mention of Prophets Sälih, Lüt, and Shu'aib
  • Part V:  Rukhu 11 (Verses 192-227) - The Revelation of the Qur'an 
Just a reminder of the overview, from Sūrah Ash-Shuʻarāʼ, a new series of four Surahs (Chapters 26-29), begins which illustrate the contrast between the spirit of Prophecy and spiritual Light and the reactions to it in the communities among whom it appeared, by going back to old Prophets and the stories of the Past. In this particular Surah the story of Moses in his fight with Pharaoh and of Pharaoh's discomfiture has been mentioned. Other Prophets mentioned are Abraham, Noah, Hüd, Sälih, Lüt, and Shu'aib. The lesson is drawn that the Qur'an is a continuation and fulfillment of previous Revelations, and is pure Truth, unlike This Surah begins the poetry of vain poets Chronologically the Surah belongs to the middle Makkan period, when the contact of the Light of Prophecy with the milieu of Pagan Makkah was testing the Makkans in their most arrogant mood.

Let us now read the translation and exegesis / tafseer in English of the Surah segmented into portions as per the subject matter. For Arabic Text, please refer to the references given at the end and may also listen to its recitation in Arabic with English subtitles:

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ 
"In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful"
Rukhu 1 [Verses 1-9]
( 1 )   Ta, Seen, Meem. طٰسٓمّٓ‏ 
[These disjoined letters are one of the miracles of the Qur'an, and none but Allah (Alone) knows their meanings - see our earlier post for details: Understanding the Holy Quran: Huroof Muqatta’at - Disjoined Letters].

Verses 2-10 make a mention of the despair of Prophet Muhammad (peace be upon him) when pagans of Makkah consistently refused to believe him. At this juncture, Allah could have sent them a sign that was undeniable, but they would still turned away from every revelation.  So wile comforting His prophet, the Allah assures that the disbelievers would soon experience the reality of what they mock.  In fact all they needed was to look around to see Allah’s creation; a sign that Allah is Mighty and Merciful.


تِلۡكَ اٰيٰتُ الۡكِتٰبِ الۡمُبِيۡنِ 
( 2 )   These are the verses of the clear Book.
That is, the verses being presented in this Surah are of that Book, which presents and explains its subject-matter clearly and plainly so that every reader and listener may easily understand what it invites to, what it enjoins and what it forbids, and what it regards as true and what as false. To believe or not to believe is a different matter; but no one can have the excuse that he could not understand the teachings of the Book and its injunctions and prohibitions.

Al-Kitab-ul-Mubin also has the meaning that the Quran is, beyond any doubt, a divine Book. Its language, its diction and themes, the facts presented by it and the background of its revelations, all testify to the fact that this is indeed the Book of the Master of all Creation. In this sense, its every sentence is a sign and a miracle. As such, any person who has common sense has no need of any other sign than the verses of this Book for believing in the Prophethood of Muhammad (peace be upon him).

This brief introductory sentence, which covers both these meanings, has a close connection with the subject-matter of this Surah. The disbelievers of Makkah demanded a miracle from the Prophet (peace be upon him) so as to be convinced that the message he gave was really from Allah. In answer to that, it has been said that if someone really wanted a sign for believing in the Prophet (peace be upon him), he should study the verses of this Book. Then, the disbelievers accused the Prophet (peace be upon him) of being a sorcerer. This charge has been refuted by saying that the Quran has nothing ambiguous or mysterious in it; but it plainly puts forward all of its teachings which cannot be the creation of a poet or a sorcerer’s imagination.

لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّـفۡسَكَ اَلَّا يَكُوۡنُوۡا مُؤۡمِنِيۡنَ‏ 
( 3 )   Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers.
The words bakhiun-nafsaka literally mean: You would kill yourself. The verse in fact describes the extreme anguish, anxiety and grief of the Prophet (peace be upon him) over the disbelievers’ ways of deviation, moral degradation, and obduracy and opposition to his message of reform. Sometimes it seemed as if his grief and mental suffering for their sake would cause his death. This state of the Prophet (peace be upon him) has been referred to at other places in the Quran as well, for instance in (Surah Al-Kahf, Ayat 6), thus: Well, O Muhammad, it may be that you will consume your life for their sake out of sorrow if they do not believe in this message. And in (Surah Al-Fatir, Ayat 8), thus: Let not your life be consumed in grief for their sake.
( 4 )   If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled.
If it had been Allah's Will and Plan to force people's will, He could quite easily have forced the Makkans. But His Will and Plan work differently. His revelation is meant to train man's own will so that it conforms to Allah's beneficent purpose.

If Allah had adopted a method of coercing people to believe and obey, it would have defeated the very purpose of the trial and test. Then there was no need to send down the signs for the purpose, but He would have created man with a pure nature, without any inclination for evil, disbelief and sin, and made him obedient by birth like the angels. This has been referred at several places in the Quran, for instance in (Surah Younus, Ayat 99): Had your Lord willed, all the dwellers of the earth would have believed in Him. And in (Surah Houd, Ayat 118): Your Lord could have made mankind one community had He so willed, but now they will continue to follow different ways, but only those on whom Allah has His mercy (escape wrong ways). It will be so because He has created them for this (very freedom of choice and action).
( 5 )   And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it.
( 6 )   For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule.
That is, the people who show lack of feeling and interest for every rational attempt made to bring them to the right way, cannot be made to believe forcibly by sending down signs from heaven. They only deserve to be shown their evil end after they have been duly warned and shown guidance, which they not only treated with indifference but rejected scornfully. This evil end can be shown to them in several ways.

(1) The truth which they have bitterly opposed and scoffed at should prevail in the world in front of their very eyes in spite of their antagonism. (2) They should be visited by a painful torment and eliminated from the world. (3) Alter a few years of misguided life they should meet death and see for themselves that what they had been following whole heartedly throughout their lives was nothing but falsehood and what the Prophets had been presenting was the very truth, which they had been scoffing at. Thus the evil end can take place differently for different people as it happened in the past.
( 7 )   Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind?
( 8 )   Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
That is, the seeker after truth does not have to look far for a sign. If only he sees with open eyes the phenomena of vegetation around him, he will be able to judge for himself whether the reality about the system of the world (i.e. Tauhid) which was being presented by the Prophets is true or the speculations of the polytheists and atheists. From the variety and abundance of creation found on the earth, the various elements and factors supporting it, the laws of nature causing it to grow and flourish, and the accord and harmony existing between its characteristics and the countless needs and demands of innumerable creatures, only a fool will conclude that all this is happening automatically without the wisdom, knowledge, power and design of an All-Mighty, All-Powerful Creator. Obviously, many masters and gods could not have by any device arranged and produced the perfect harmony and accord between the soil, the sun and the moon, and the animal and plant life produced with their help and the needs of a great variety of creatures living on the earth. A sensible person, unless he is prejudiced and biased, cannot help feeling convinced that these are the clear signs and proofs of the existence of One God, and there is no further need of a miracle to convince him of the reality of Tauhid.

He has the power and ability to annihilate completely anyone whom He wills to punish, but it is His mercy that He does not hasten to punish the wrong-doer, but gives him respite for years and centuries to allow him time to think, understand and mend his ways, and is ever ready to forgive the sins of a lifetime if the sinner offers repentance but once.

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الۡعَزِيۡزُ الرَّحِيۡمُ 
( 9 )   And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
You may refer to our post "99 Attributes of Allah" for complete list of 99 attributes of Allah Almighty with meaning and explanation.

Rukhu 2 [Verses 10-33]
The main theme of this part of the surah, rukhu 2-4, is the mention of Prophet Musa (Moses, peace be upon him) who was sent to the people of Pharaoh (Fir'on)( but feared he would be rejected because of his speech.  Allah reassured him by making Aaron his helper.   Moses asked that the Israelites be released from bondage.  Pharaoh reminded Moses of his time in Egypt and called him ungrateful. Moses spoke about the glory of Allah , and Pharaoh threatened him with prison while mocking him and God.  Moses demonstrated the miracles Allah  allowed him to perform.  He threw his staff which became a snake and from his robes he drew his hand, shining and white.  He was called a sorcerer and Pharaoh and his advisers arranged a competition with their sorcerers. 

At the assembly the sorcerers threw their ropes, but Moses’ staff devoured their illusions.  The sorcerers prostrated to God and Pharaoh had them crucified.  Allah  inspired Moses to flee at night with all the Israelites.  Pharaoh sent an army to prevent their emigration.  By sunrise Pharaoh’s people had the Israelites trapped at the edge of the Red Sea.  Moses struck the sea with his staff and the waves parted allowing them to escape.  The pursuers were drowned.  This is a sign for those who believe.  Allah  is Mighty and Merciful.

In that Verses 11-33 explain the assignment of Musa as a Rasool and his dialogue with Fir'on and Miracles of Prophet Musa
( 10 )   And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people 
From here on, the mention of Prophet Musa is made and his struggle to convince the Pharaoh to accept the Divine message is basically to tell Prophet Muhammad (peace be upon him) that all prophets before him had to undergo much distress and hardships to carryout the prophetic mission.

In fact the conditions under which Prophet Moses (peace be upon him) had to work were much harsher and more severe than those faced by the Prophet Muhammad (peace be upon him). Prophet Moses belonged to a slave community very much suppressed by Pharaoh and his people. In contrast to them, the Prophet (peace be upon him) was a member of the clan of Quraish and his family enjoyed an equal status with the other clans. Then Prophet Moses (peace be upon him) had been bred and brought up in the house of Pharaoh and after remaining a fugitive for ten years due to a charge of murder, he was commanded to go before the same king from whom he had fled for life. The Prophet (peace be upon him) did not have to face any such situation. Then the empire of Pharaoh was the most extensive and powerful empire of the time and the meager power of the Quraish had no comparison with it. In spite of that Pharaoh could not do any harm to Prophet Moses (peace be upon him) and ultimately perished in the conflict. From this Allaln wanted the Quraish to learn this lesson: None can defeat the one who has Allah to help him? When Pharaoh with all his might became helpless against Moses (peace be upon him), how can you, O poor Quraish, succeed against Muhammad (peace be upon him)?

There could not be clearer and more manifest signs (miracles) than those which were shown to Pharaoh through Moses (peace be upon him). Then in an open contest with the magicians before a gathering of hundreds of thousands of people to meet the challenge of Pharaoh himself, it had been conclusively demonstrated that what was presented by Moses (peace be upon him), was not magic. The skillful magicians who were themselves Egyptians and had been summoned by Pharaoh himself bore witness to the fact that turning of Moses’ (peace be upon him) staff into a serpent was a real change of nature, which could only happen through a divine miracle, and not by any trick of magic. Then the magicians’ believing in Moses (peace be upon him) immediately, even at the risk of life, proved beyond any doubt that the sign presented by Moses (peace be upon him) was a miracle and not magic. Yet the disbelievers were not inclined to believe in the Prophet (peace be upon him). Now how can you, O Quraish, say that you will believe only when you are shown a perceptible miracle and a physical sign? As a matter of fact, if a person is free from prejudice, false sense of prestige and vested interest, and has an open mind to appreciate the distinction between truth and falsehood, and is prepared to give up falsehood for the truth, he does not stand in need of any other signs than those found in this Book, in the life of the one presenting it and in the vast universe around him. On the contrary, an obstinate person, who is not interested in the truth, and who because of selfish motives is determined not to recognize and accept any such truth as may clash with his interests, will not be prepared to believe after seeing any sign whatsoever, even if the earth and the heaven are turned upside down in front of his eyes.

The tragic end of such obstinacy as met by Pharaoh is not something for which other people should become so impatient. Those who do not believe even after seeing with their own eyes the signs of divine power have inevitably to meet a similar fate. Therefore, instead of learning a lesson why do you insist on seeing such a dreadful sign? For comparison, see (Surah Al-Aaraf, Ayats 103-137); (Surah Younus, Ayats 75-92); (Surah Bani Israil, Ayats 101-104); and (Surah Ta Ha, Ayats 9-79).
( 11 )   The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?"( 12 )   He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me 
( 13 )   And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.
The sentence, “My breast tightens”, shows that Prophet Moses (peace be upon him) was somewhat hesitant of going alone on such a difficult mission, and also had the feeling that he was not eloquent in speech. That is why he begged Allah to appoint Aaron too, as messenger to assist him who, being more vigorous in speech, could support and strengthen him as and when the need arose. It is just possible that in the beginning, the Prophet Moses (peace be upon him) might have begged that Aaron be appointed to Prophethood instead of him, but later when he felt that Allah willed him to be appointed to that position, he might have appealed that Aaron should at least be made his counselor and assistant. We say this because here Prophet Moses (peace be upon him) is not praying for Aaron to be made his counselor, but says: Appoint Aaron to Prophethood. On the other hand, in Surah Ta Ha, he says: Appoint for me a counselor from my family, (let it be) my brother Aaron. Then in Surah Al-Qasas, he says: My brother Aaron is more vigorous in speech than myself, so send him as an assistant with me to confirm (and support) me. From this it appears that these two requests were made later, but originally Prophet Moses (peace be upon him) had begged Allah to appoint Aaron to Prophethood instead of himself.

The Bible has a different story to tell. According to it, Prophet Moses, fearing that he would be rejected by the people of Pharaoh, and putting forward the excuse of his faltering speech, had declined to accept his appointment to prophet hood on the pretext that he lacked vigor and eloquence in speech: O my, Lord, send, I pray Thee, by the hand of him whom thou wilt send. (Exodus, 4: 13), Then Allah, of His own will, appointed Aaron to be his assistant and persuaded them: to go together before Pharaoh. (Exodus, 4: 1-13).
( 14 )   And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me."
The allusion is to the incident of Prophet Moses (peace be upon him) giving a blow to an Egyptian, who was fighting with an Israelite, and thus causing his death. Then as soon as Moses came to know that the report had reached Pharaoh and his people and they were planning to take revenge, he fled the country and took refuge in Median. See (Surah Al-Qasas, Ayat 15-21). Now when after a period of almost ten years of hiding he was suddenly called upon and commanded to go before Pharaoh, who had already a charge of murder against him, with the message, Prophet Moses rightly felt apprehensive that he would immediately be involved in the murder case even before he was able to convey the message as commanded by Allah.
( 15 )   [Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening.
Here the signs meant the miracles of the staff and the shining hand, which were given to Moses. For details see (Surah Al-Aaraf, Ayats 106-117); (Surah Ta Ha, Ayats 17-23); (Surah An-Naml, Ayats 7-14); and (Surah Al-Qasas; Ayats 31-32).
( 16 )   Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds,( 17 )   [Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'"
The mission of the Prophets Moses and Aaron (peace be upon them) was twofold: First, to invite Pharaoh to the worship and obedience of Allah which has been the foremost aim of the mission of every Prophet, and secondly, to liberate the Israelites from the bondage of Pharaoh, which was specifically assigned to them. The Quran has mentioned sometimes only the first part of their mission (as in Surah An-Naziat) and sometimes only the second.
( 18 )   [Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life?
This remark of Pharaoh shows that he was not the same Pharaoh who had brought up Moses in his house, but his son. Had he been the same Pharaoh, he would have said, “I brought you up.” But, on the contrary, he says, “You were brought up among ourselves.”

It may be noted that the Qur'anic narrative regarding Moses refers to two Pharaohs. The first of these was one during whose reign Moses was born and in whose palace he was brought up. The second Pharaoh to whom reference is made is the one whom Moses invited to Islam and who was asked to liberate the Israelites. It is this latter Pharaoh who was finally drowned. Modern scholarship is inclined to the view that the first Pharaoh was Ramses 11 who ruled over Egypt from 1292 B.C. to 1225 B.C. while the second Pharaoh was Minpetah, his son, who had become a co-sharer in his father's authority during the latter's lifetime and who, after his death, became the fully-fledged ruler of Egypt. This, however, is not fully established since Moses, according to the Egyptian calendar, died in 1272 B.C. In any case these are merely historical conjectures. It is quite difficult to establish a clear chronological framework owing to discrepancies in the Egyptian, Israeli and Christian calendars.
( 19 )   And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful."
The allusion is to the incident of murder committed by Moses accidentally.

قَالَ فَعَلۡتُهَاۤ اِذًا وَّاَنَا مِنَ الضَّآلِّيۡنَؕ‏ 
( 20 )   [Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray.
The word dalalat does not always mean straying away, but it is also used in the sense of ignorance, folly, error, forgetfulness, inadvertence, etc. As mentioned in Surah Al- Qasas, Prophet Moses (peace be upon him) had only given a blow to the Egyptian (Copt) when he saw him beating an Israelite cruelly. A blow does not cause death, nor is it given with the intention of causing death. It was only an accident that the Egyptian died. As such, it was not a case of deliberate murder but of accidental murder. A murder was committed but not intentionally, nor was any weapon used, which is usually employed for murder, or which can cause murder.

فَفَرَرۡتُ مِنۡكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِىۡ رَبِّىۡ حُكۡمًا وَّجَعَلَنِىۡ مِنَ الۡمُرۡسَلِيۡنَ‏ 
( 21 )   So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophet hood and appointed me [as one] of the messengers.
The word hukm means wisdom, knowledge or authority, which is granted by Allah to a Prophet so that he may speak with confidence and power.
( 22 )   And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel?"
That is, if you had not been unjust and cruel to the Israelites. I should not have been brought to your house for upbringing. It was only on account of your barbarism that my mother put me in a basket and cast it into the river. Had it not been so, I should have been happily brought up in my own house. Therefore, it does not behoove you to remind me of your favor of bringing me up in your house.
( 23 )   Said Pharaoh, "And who is the Lord of the worlds?"
Here the details that Prophet Moses (peace be upon him) went before Pharaoh as the Messenger of the Lord of the universe and conveyed to him His message, have been omitted, and only the conversation that took place between them has been related.

This question of Pharaoh concerned the assertion of Moses (peace be upon him) that he had been sent by the Lord, Master and Ruler of all Creation with the message that he should let the Israelites go with him. This was a political message. It implied that the One, Whom Moses claimed to represent, possessed authority and sovereign rights over all the people of the world including Pharaoh and that he was not only encroaching upon his sphere of sovereignty as Supreme Ruler, but was also sending him the command that he should hand over a section of his subjects to the representative appointed by Him, so that he should take them out of his kingdom. That is why Pharaoh asked: Who is this Master and Ruler of all Creation who is sending such a command to the king of Egypt through an ordinary subject of his kingdom?
( 24 )   [Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced."
That is, I have not been sent by any mortal king ruling in the world, but I come from Him Who is the Owner of the heavens and the earth. If you believe that, there is a Creator and Master and Ruler of this universe, it should not be difficult for you to understand who is the Lord of all Creation.
( 25 )   [Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?"( 26 )   [Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers."
These words were addressed to the chiefs of Pharaoh, whom he had asked: Do you hear? Prophet Moses said: I do not believe in the false gods who exist today, but did not exist yesterday, or who existed yesterday but do not exist today. This Pharaoh, whom you worship as your lord today, did not exist yesterday, and the Pharaohs whom your elders worshiped yesterday, do not exist today; whereas I believe in the sovereignty and authority of that Lord Who is both your Lord and Pharaoh’s Lord as much today as He was your elders’ Lord before this.
( 27 )   [Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad."( 28 )   [Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason."
That is, You regard me as a mad person, but if you think you are wise people, you should yourself decide as to who is the real lord: this wretched Pharaoh who is ruling over a small piece of earth, or He Who is the Owner of the east and the west and of everything bounded by the east and the west including the land of Egypt. I believe in His sovereignty alone and have been sent to convey His message to a creature of His.
( 29 )   [Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned."
To understated and appreciate this conversation fully, one should bear in mind the fact that as it is today, in the ancient times too, the concept of deity was confined to its religious sense only. The deity was meant to be worshiped and presented offerings and gifts, and because of its supernatural powers and authority the people were to pray to it for help and fulfillment of their desires. But a deity’s being supreme legally and politically also and his right to enjoin anything he pleased in the mundane affairs and man’s duty to submit to his commands as to superior law, has never been recognized by the so-called worldly rulers. They have always claimed that in the mundane affairs, they alone possess absolute authority and no deity has any right to interfere in the polity and law prescribed by them. This very thing has been the real cause of the conflict between the Prophets and their righteous followers, on the one hand, and the worldly kingdoms and governments on the other.

The Prophets have been trying their utmost to make the worldly rulers acknowledge the sovereign and absolute rights of the Lord of the Worlds, but they in return have not only been claiming sovereign powers and rights for themselves, but have been considering every such person as a criminal and rebel, who has held someone else as a deity in the political and legal sphere.

With this background one can easily understand the real significance of Pharaoh’s words. Had it been a question of mere worship and offerings, he would have least bothered that Moses (peace be upon him), forsaking all gods, regarded only Allah, the Lord of all Creation, as worthy of those rights. If Moses (peace be upon him) had invited him to serve Allah alone, he would not have felt provoked and offended. At the most he would have refused to give up the creed of his forefathers, or would have challenged Moses (peace be upon him) to have a debate with his own religious scholars.

But what caused him provocation was that Prophet Moses (peace be upon him) was presenting himself as the representative of the Lord of all Creation and was conveying to him a political command as if he was a subordinate ruler and the representative of the superior authority was demanding obedience from him to the command. In this sense, he was not prepared to acknowledge any other political or legal authority, nor allow any of his subjects to acknowledge anybody instead of himself as the supreme ruler. That is why he challenged the term “Lord of all Creation”, for the message sent by Him clearly reflected sovereignty in the political and not in the mere religious sense. Then, when Prophet Moses (peace be upon him) explained over and over again what he meant by the Lord of all Creation, Pharaoh threatened that if he held anyone other than him as sovereign in the land of Egypt, he would be cast into prison.
( 30 )   [Moses] said, "Even if I brought you proof manifest?"( 31 )   [Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful."
This reply of Pharaoh shows that he was not in any way different from the common polytheists of the ancient and modern times. Like all other polytheists, he believed in Allah’s being the highest Deity in the supernatural sense. Who wielded greater power and authority than all other gods and goddesses. That is why Prophet Moses (peace be upon him) said to him: If you do not believe that I have been appointed by Allah, I can present such clear signs as will prove that I have really been sent by Him. And that is why Pharaoh said: If you are true in your claim, come out with your sign, otherwise if he had any doubt about the existence of Allah or His being Master of the universe, he would not have asked for the sign.

 ​فَاَ لۡقٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِىَ ثُعۡبَانٌ مُّبِيۡنٌ​ ۖ ​​ۚ‏ 
( 32 )   So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest.
Thuban means a serpent. At other places, the Quran has used hayyatun (snake) and jaann (a small snake) to describe the snake of the staff. The interpretation given by Imam Razi is that the snake of the staff looked like a serpent from its big size and has been called jaann on account of its swift movement which is characteristic of small snakes.

وَّنَزَعَ يَدَهٗ فَاِذَا هِىَ بَيۡضَآءُ لِلنّٰظِرِيۡنَ 
( 33 )   And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers.
Some commentators under the influence of the Israelite traditions have translated baida as white and have taken it to mean that the healthy hand when drawn out of the armpit became white as if struck by leprosy. But commentators like Ibn Jarir, Ibn Kathir, Zamakhshari, Razi, Abul Saud Imadi, Alusi and others agree that baida here means shining and bright. As soon as Prophet Moses (peace be upon him) took his hand out from the armpit, it made the whole place bright as if by the sun.

Rukhu 3 [Verses 34-51]
34-51 Fir'on took Prophet Musa's miracles as magic and summoned the magicians to compete and After witnessing a miracle, all the magicians embraced Islam
( 34 )   [Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician.( 35 )   He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?"
The verse 35 shows Pharaoh’s perplexed state of mind. A moment before he was the deity of his courtiers and, now, struck by awe, the deity is asking his servants as to what he should do to meet the dangerous situation.

The impact of the two miracles can be judged from the fact that a moment before this Pharaoh was calling Moses (peace be upon him) a mad man, because he had claimed to be a Prophet and had the boldness to openly demand release of the Israelites. He was also threatening Moses (peace be upon him) that if he took somebody else as Lord instead of him, he would cast him into the prison for life. But, after he had seen the signs, he became so terror stricken that he felt his kingdom to be at stake, and in his confusion he did not realize that he was talking meaninglessly to his servants in the court. Two men from the oppressed community of the Israelites were standing before the most powerful ruler of the time. They had no military force with them, they belonged to a weak and lifeless community, and there was no sign of any rebellion in any corner of the country, nor did they have the support of any foreign power, yet as soon as the miracles of the snake of the staff and the shining hand were shown, the tyrant desperately cried out: These two men want to seize power and deprive the ruling class of their sovereign rights! His apprehension that Moses (peace be upon him) would do so by force of his magic again reflected a confused state of mind, for nowhere in the world has a political revolution been ever brought about, nor a country taken, nor a war won merely by force of magic. There were many magicians in Egypt, who could perform masterly tricks of magic, but Pharaoh knew it well that they were nonentities because they performed magic only for the sake of rewards.
( 36 )   They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers( 37 )   Who will bring you every learned, skilled magician."
( 38 )   So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day.
As mentioned in Surah TaHa (verse 59), "The appointment to meet you is on the Day of the Feast and let all people come together before noon" , the day fixed for the purpose was the day of the national festivities of the Egyptians so that large crowds of people coming to the festivals from every part of the country should also witness the grand contest which was to be held in the broad daylight so that the spectators could see the performances clearly.
( 39 )   And it was said to the people, "Will you congregateالمعانيEnglish - Sahih International  ( 40 ) That we might follow the magicians if they are the predominant?"
Verse 40 confirms the idea that those who had witnessed the miracle of Moses (peace be upon him) in the royal court and those who had heard of it reliably outside were losing faith in their ancestral religion, and now the strength of their faith depended on this that their own magicians also should give a performance similar to that of Moses (peace be upon him). That is why Pharaoh and his chiefs themselves regarded this contest as a decisive one, and their heralds were busy moving about in the land, impressing on the people that if the magicians won the day, they would yet be secured against the risk of being won over to Moses’ (peace be upon him) religion, otherwise there was every possibility of their creed being exposed and abandoned forever.
( 41 )   And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?"  ( 42 )   He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]."
This was then the highest honor that the king could confer on those who served the creed best. Thus, at the very outset, Pharaoh and his magicians manifested by their conduct the great moral distinction that exists between a Prophet and a magician. On the one side, there stood that embodiment of courage and confidence, who in spite of belonging to the suppressed community of the Israelites and having remained to hiding for ten long years on account of a charge of murder, had suddenly appeared in Pharaoh’s court to proclaim fearlessly that he had been sent by the Lord of all Creation and demanded release of the Israelites.

He did not even feel the least hesitation in starting a discussion face to face with Pharaoh not caring in the least for his threats. On the other side, there were the wretched magicians wholly lacking in moral fiber, who had been summoned by Pharaoh himself to help secure the ancestral religion, and yet they were begging for rewards in return for the services. And when they are told that they will not only be given rewards but will also be included among the royal courtiers, they feel greatly overjoyed. These two types of characters clearly bring out the difference between the grand personality of a Prophet and that of a mere magician. Unless a man loses all senses of modesty and decency, he cannot have the audacity to call a Prophet a magician.
( 43 )   Moses said to them, "Throw whatever you will throw."( 44 )   So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant."
As soon as they cast down their cords and staffs, these started moving like so many snakes towards Moses. This has been described in greater detail at other places in the Quran. According to (Surah Al-Araf, Ayat 116): When they threw down their devices, they bewitched the eyes of the people and terrified their hearts: for they had indeed produced a great magic. And according to (Surah TaHa, Ayats 66, 67): Suddenly it so appeared to Moses that their cords and staffs were running about by the power of their magic, and Moses’ heart was filled with fear.
( 45 )   Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified.( 46 )   So the magicians fell down in prostration [to Allah].( 47 )   They said, "We have believed in the Lord of the worlds,( 48 )   The Lord of Moses and Aaron."
Falling down of the perplexed magicians in prostration not merely an acknowledgment of their defeat at the hands of Moses (peace be upon him) as though he was a greater magician, but their falling prostrate in submission to Allah, Lord of the universe, was an open declaration before thousands of Egyptians that what Moses (peace be upon him) had brought about was no magic at all, but a manifestation of the powers of Allah, Almighty.
( 49 )   [Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all."
This only shows the extreme obstinacy and obduracy of Pharaoh, who even after witnessing a clear miracle and the testimony of the magicians on it, was still insisting that it was magic. But according to (Surah Al-Aaraf, Ayat 123), Pharaoh said: Indeed it was a plot you conspired in the capital to deprive the rightful owners of their power. Thus he tried to make the people believe that the magicians had yielded to Moses (peace be upon him) not because of the miracle but due to a conspiracy with Moses (peace be upon him) before they entered the contest, so that they might seize political power and enjoy its fruits together.

This horrible threat was held out by Pharaoh to justify his thinking that the magicians had entered a conspiracy with Moses (peace be upon him). He thought that the magicians, in order to save their lives, would confess the plot and thus the effect produced by their falling prostrate and believing in Moses (peace be upon him) in front of thousands of spectators would be gone.
( 50 )   They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return.( 51 )   Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers."
That is, we have to return to our Lord in any case. If you kill us now, we shall present ourselves before Him just today, and we have nothing to worry about this. We rather expect that we shall be forgiven our sins and errors because out of this entire gathering we were the first to believe as soon as reality became known to us.

This reply of the magicians made two things absolutely clear to the people who had been gathered together by Pharaoh heralds.
  • First, that Pharaoh was a dishonest obdurate and deceitful person. When he saw that Moses had come out successful in the contest which he himself had arranged to be decisive, he concocted a plot and forced the magicians to confess it by coercion and threats. Had there been any truth in it, the magicians would not have readily offered to have their hands and feet cut off on opposite sides and get crucified. The fact that the magicians remained steadfast and firm in their belief, even in the face of such a horrible threat, proves that the accusation of plotting a conspiracy against Pharaoh was baseless. The fact was that the magicians being experts in their art had realized that what Moses (peace be upon him) had displayed was no magic, but surely a manifestation of the powers of Allah, Lord of the universe.
  • Secondly, thousands of the people who had gathered together from all corners of the land had themselves witnessed the great moral change that had occurred in the magicians as soon as they professed belief in the Lord of the universe. The same magicians who had been summoned to strengthen and secure the ancestral creed by means of their magic and who, a minute before, were humbly begging Pharaoh for rewards had now become so bold and ennobled spiritually that they would not take any notice of Pharaoh’s powers and his threats and were even prepared to face death and extreme physical torture for the sake of their faith. Thus psychologically there could not be a better occasion to expose the polytheistic creed of the Egyptians in their own eyes and help impress the truth of Moses’ (peace be upon him) religion in the minds of the people.
Rukhu 4 [Verses 52-68]
52-68 Deliverance of the Children of Israel and the destruction of Fir'on and his chiefs
( 52 )   And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued."
The mention of migration here does not mean that Prophet Moses (peace be upon him) and the Israelites were immediately ordered to leave Egypt. The history of the intervening period has been related in (Surah Al-Araf, Ayats 127-135) and (Surah Yunus, Ayats 83-89), and a part of it has been mentioned in (Surah Al-Momin, Ayats 23-46 )and (Surah Az-Zukhruf, Ayat 46-56). Here the story is being cut short and only the final phase of the conflict between Pharaoh and Prophet Moses (peace be upon him) is given to show the tragic end of Pharaoh who had remained obdurate even after witnessing clear signs and the ultimate success of Moses (peace be upon him) who had divine support behind his message.

The warning that “you will be pursued” shows the wisdom of the instruction to set off during the night. The idea was that before Pharaoh came out with his hosts to pursue them, they should have gone far enough so as to be out of reach of him. It should be borne in mind that the Israelites were not settled in one place in Egypt but were scattered in cities and habitations all over the country and lived in large numbers especially in the land between Memphis and Ramses called Goshen. It appears that when Prophet Moses (peace be upon him) was commanded to leave Egypt, he must have sent instructions to the Israelite habitations telling the people to make necessary preparations for migration and he must have also fixed a night for them to leave their homes for the exodus.
( 53 )   Then Pharaoh sent among the cities gatherers ( 54 )   [And said], "Indeed, those are but a small band,( 55 )   And indeed, they are enraging us,( 56 )   And indeed, we are a cautious society... "
All this shows that Pharaoh in fact was terror-stricken, but was trying to hide his fear under cover of fearlessness. On the one hand, he was mobilizing forces to face the situation; and on the other hand, he wanted to show that he was undaunted and undeterred, for a despotic ruler like Pharaoh could have no danger from a suppressed and slave community which had been living in disgrace for centuries. That is why his heralds made the people believe that the Israelites were just a handful of people, who could do them no harm, but had to be punished for the provocation they had caused. As for mobilization it was only a precautionary measure which had been taken to meet any eventuality in time.
( 57 )   So We removed them from gardens and springs( 58 )   And treasures and honorable station
The general mobilization ordered by Pharaoh was aimed to crush the Israelites completely, but God’s device turned the tables on him and drew out all his chiefs and courtiers from their dwelling places and drove them to the place where they and their hosts were to be drowned all together. Had they not pursued the Israelites, nothing would have happened save that a community would have left the country quietly and they would have continued to enjoy life in their fine dwellings as before. But they in fact had cleverly planned not to allow the Israelites go away peacefully, but to attack the migrating caravans suddenly to finish them completely. For this very purpose the princes and the high chiefs and the nobles came out of their palaces and joined Pharaoh in the campaign, but their cleverness did not avail them anything. Not only did the Israelites succeed in escaping from Egypt, but also at the same time the elite of Pharaoh's tyrannical kingdom perished in the sea.
( 59 )   Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel.
Some commentators have interpreted this verse to mean that Allah made the Children of Israel to inherit the gardens, water-springs, treasure-houses and fine dwellings vacated and left behind by Pharaoh and his people. This would inevitably mean that after the drowning of Pharaoh, the Israelites returned to Egypt and took possession of the wealth and properties of Pharaoh’s people. This interpretation, however, is neither supported by history nor by other verses of the Quran.

The relevant verses of Surahs Al-Baqarah, Al-Maidah, Al-Aaraf and TaHa confirm that after the destruction of Pharaoh in the sea, the Israelites did not return to Egypt but proceeded towards their destination (Palestine) and then, till the time of Prophet David (973-1013 B.C.) all the major events of their history took place in the lands which are now known as the Sinai Peninsula, northern Arabia, Trans Jordan and Palestine.

Thus the verses mean this: On the one hand, Allah deprived the people of Pharaoh of their wealth, possessions and grandeur, and on the other hand, He bestowed the same on the Children of Israel in Palestine, and not in Egypt. This same meaning is borne out by( verses 136-137 of Surah A1-Aaraf): Then We took Our vengeance on them and drowned them in the sea because they had treated Our signs as false and grown heedless of them. And after them We gave as heritage to those who had been abased and kept low, the eastern and the western parts of that land, which had been blessed bountifully by Us. The epithet of the blessed land has generally been used for Palestine in the Quran as in (Surah Bani Israil, Ayat 1); (Surah Al-Anbiya, Ayats 71-81); and (Surah Saba, Ayat 18).
( 60 )   So they pursued them at sunrise. ( 61 )   And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"( 62 )   [Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me."
فَاَوۡحَيۡنَاۤ اِلٰى مُوۡسٰٓى اَنِ اضۡرِبْ بِّعَصَاكَ الۡبَحۡرَ​ؕ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٍ كَالطَّوۡدِ الۡعَظِيۡمِ​ۚ‏  
( 63 )   Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain.
Literally, tawd is a high mountain. It appears that as soon as Prophet Moses (peace be upon him) struck the sea with his staff, it tore the sea asunder and the waters stood like two mighty mountains on the sides and remained in that condition for so long that, on the one hand, the Israelite caravans consisting of hundreds of thousands of the migrants were able to pass through safely, and on the other, Pharaoh and his hosts stepped in and reached the middle of the sea.

In the natural course, a phenomenon like this has never occurred that due to a windstorm, however strong, the sea should have parted and stood like mighty mountains on either side for such a long time. According to (verse 77 of Surah Ta Ha), Prophet Moses (peace be upon him) was commanded by Allah to make for them (the Israelites) a dry path across the sea. This shows that the smiting of the sea did not only result in dividing the waters into two parts, which stood like mighty mountains on either side, but it also created a dry path in between without any mud or slush.

In this connection, one should also consider (verse 24 of Surah Dukhan), which says that after Moses (peace be upon him) had crossed the sea along with his people, he was commanded by Allah to let the sea remain as it is because Pharaoh is to be drowned in it. This implies that if after crossing the sea, Moses had again struck it with his staff, the two sides would have rejoined, but he was forbidden to do so. Obviously, this was a miracle, and the view of those who try to interpret it as a natural phenomenon, is belied. For explanation, see (E.N. 53 of Surah Ta Ha).
( 64 )   And We advanced thereto the pursuers.( 65 )   And We saved Moses and those with him, all together.( 66 )   Then We drowned the others.
That is, Pharaoh and his army.
( 67 )   Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
That is, the Quraish have this lesson to learn from this: The obdurate people like Pharaoh, his chiefs and followers had not believed even though they had been shown clear miracles for years. They had been so blinded by obduracy that even on the occasion of their drowning in the sea although they had seen the sea parting asunder in front of their very eyes, the waters standing like high mountains on either side, and the dry path in between for the Israelite caravans to pass, yet they failed to understand that Moses(peace be upon him) had divine succor and support with him which they had come out to fight. At last when they came to their senses, it was too late, because they had been overtaken by the wrath of Allah and the sea waters had covered them completely. It was on this occasion that Pharaoh had cried out: I have believed that there is no god but the real God in Whom the Children of Israel have believed and I am of those who surrender. (Surah Yunus, Ayat 90). On the other hand, there is a sign in this for the believers, too. They should understand how Allah by His grace causes the truth to prevail in the long run and the falsehood to vanish even though the forces to evil may appear to be dominant for the time being .
( 68 )   And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
The same has already been used in verse 9, and here it is repeated once again to show the might and mercifulness of Allah which he showed by drowning the Pharaoh and his army and saving the Israelites and letting them live forever.

Here the mention of Prophet Moses (peace be upon him) comes to an end in this Surah. The other parts that follow carry mentions many other prophets, who also faced similar and stiff resistance from their people when conveying to them the Divine message.

You may now like to listen to Arabic recitation of Surah Ash-Shu'ara with English subtitles:

You may refer to our post "114 Chapters (Sūrahs) of the Holy Qur'an" for translation, meaning and summary / exegesis of other chapters (Though not complete but building up from 30th Juzʼ / Part backwards for chapters in 30th Juzʼ / Part are shorter and easier to understand). 

Photo | References1 | 2 | 34 | 5 | 
Reading the Holy Quran should be a daily obligation of a Muslim - Reading it with translation will make it meaningful. But reading its Exegesis / Tafsir will make you understand it fully.

An effort has been made to gather explanation / exegesis of the surahs of the Holy Qur'an from authentic sources and then present a least possible condensed explanation of the surah. In that:
  • The plain translation has been taken from the Holy Quran officially published by the Kingdom of Saudi Arabia. 
  • The exegesis of the chapters of the Holy Quran is mainly based on the "Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Qur'an" by one of the most enlightened scholars of the Muslim World Sayyid Abul Ala Maududi. 
  • In addition the references of  other sources which have been explored have also been given above. Those desirous of detailed explanations and tafsir (exegesis), may refer to these sites. 
If you like Islam: My Ultimate Decision, and to keep yourself updated on all our latest posts to know more about Islam, follow us on Facebook

Please share this page to your friends and family members through Facebook, WhatsApp or any means on Social Media so that they can also be benefited by it and better understand Islam and the Holy Qur'an - Insha Allah (Allah Willing) you shall be blessed with the best of both worlds.

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More