.
Showing posts with label Tafseer. Show all posts
Showing posts with label Tafseer. Show all posts

Saturday 8 July 2023

Surah Al Kauthar (ٱلْكَوْثَرَ): Exegesis/Tafseer of 108th Chapter of Qur'an

Today we share the exegesis / tafseer of the shortest sürah of the Qur'an, Sūrah Al Kauthar (The Abundance), which is the one hundred and eighth sürah with only three āyāt, part of the 30th Juzʼ of the Qur'ān. The Surah has been so designated after the word al-Kauthar (ٱلْكَوْثَرَ) occurring in the first verse. The surah is also spelt as "al-Kawthar" in certain formats.

This surah is exclusive to the life of Prophet Muhammad ﷺ, may the mercy and blessings of God be upon him, and aims at reassuring him of Allah's countless blessings that he will receive in due course of his otherwise arduous life as messenger of Allah. This surah in fact was revealed in a timeframe after the death of son of Prophet Muhammad ﷺ. This incident gave a chance to his opponents, the non-Muslims of Makkah to mock him. While they had been labelling Prophet Muhammad ﷺ of being a false prophet, a magician or of sorcery, now they had another taunt to antagonize Prophet Muhammad ﷺ.  They said that he was a man with no posterity, referring to the death of his son.  One of them once remarked, "Do not be bothered with him; he will die without descendants and that will be the end of his mission."

We have already presented the overview / summary of the sürah, which also includes its recitation in Arabic with English subtitles. Let us now read the verse-by-verse translation and exegesis / tafseer in English. You may also listen to eminent Muslim scholar Nouman Ali Khan explaining the background of the revelation of the Surah in English at the end of this post.

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ 
"In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful"
اِنَّاۤ اَعۡطَيۡنٰكَ الۡكَوۡثَرَؕ‏ 
(108:1) (O Prophet), We have surely bestowed upon you good in abundance.
The full meaning of the word kauthar, as used here, cannot perhaps be expressed in one word in any language of the world. This is an intensive form of the noun kathrat which literally means abundance, but the context in which it has been used does not give the meaning of mere abundance but abundance of good, of spiritual benefits and blessings, and of such abundance which is unbounded and limitless, and it does not imply any one good or benefit or blessing but abundance of countless benefits and blessings.

Have a look again at the background of this Surah given in the Introduction. The enemies thought that Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) had been completely ruined: he was cut off from the community and had become utterly helpless and powerless; his trade was ruined; his male children who could perpetuate his name were dead; the message that he presented was such that except for a handful of the people no one in entire Arabia, not to speak of Makkah, was prepared to listen to it therefore, failure and disappointment would be his lot as long as he lived and there would be no one in posterity to remember him when he died. Under such conditions when Allah said: "We have granted you the Kauthar," it by itself gave the meaning: Your foolish opponents think that you are ruined and deprived of the good things that you enjoyed before Prophethood, but the fact is that We have favored you with unbounded good and countless blessings." This included the matchless moral qualities which the Holy Prophet was blessed with; this included the great blessings of Prophethood and the Qur'an, the knowledge and wisdom that were granted to him; this included the blessing of Tauhid and also of such a system of life, whose simple and intelligible, rational and natural, and comprehensive principles had the potential to spread throughout the world and of continuing to spread for ever afterwards. This also included the blessing of the exaltation of renown because of which the holy Prophet's blessed name continues to be exalted throughout the world since 1400 years and will continue to be so exalted till Resurrection.

This also included the blessing that by his preaching eventually such a world-wide community came into being, which became the standard-bearer of Truth in the world for ever, which can claim to have produced the greatest number of the pious, virtuous and noble charactered men in any one nation, and which even when corrupted and deprived has the highest good in it as against every other nation of the world. This also included the blessing that the Holy Prophet during his very lifetime witnessed his invitation and message attaining to the highest success and the preparation of a community which had the power to dominate the world. This also included the blessing that although on his being deprived of the male offspring the enemies thought he would be lost to posterity, yet Allah not only blessed him with the spiritual offspring in the form of Muslims, who will continue to exalt his name in the world till Resurrection but also granted him from his one daughter, Hadrat Fatimah, the natural progeny, who have spread throughout world and whose only mark of distinction and pride is that they trace their descent from him.

These are the blessings which the people have seen and witnessed as to how abundantly Allah has blessed His Holy prophet within the world. In addition, Kauthar also implies two other great blessings which Allah will bestow on him in the Hereafter. We had no means of knowing these; therefore the Holy Prophet (upon whom be peace) himself gave us news of them, and told us that Kauthar also implied them. First, the Fountain of Kauthar, which he will be granted on the Resurrection Day in the Plain of Assembly; second, the River Kauthar, which he will be granted in Paradise. About both such a large number of the Ahadith have been reported from him through such a large number of the reporters that there remains no doubt about their authenticity.

What the Holy Prophet said about the fountain of Kauthar is explained separately in one of our exclusive earlier posts: What is Al Kauthar (ٱلْكَوْثَرَ)

Muhammad Asad Explanation:
The term kawthar is an intensive form of the noun kathrah (Zamakhshari), which, in its turn, denotes "copiousness", "multitude" or "abundance"; it also occurs as an adjective with the same connotation (Qamus, Lisan al-'Arab, etc.). In the above context, which is the sole instance of its use in the Qur'an, al-kawthar obviously relates to the abundant bestowal on the Prophet of all that is good in an abstract, spiritual sense, like revelation, knowledge, wisdom, the doing of good works, and dignity in this world and in the hereafter (Razi); with reference to the believers in general, it evidently signifies the ability to acquire knowledge, to do good works, to be kind towards all living beings, and thus to attain to inner peace and dignity.

Yusuf Ali Explanation
Al-Kauthar literally means "good in abundance". It is the abundant bounty which Allah bestowed on Prophet Muhammad (peace be on him). This includes a river (or fountain) in heaven of this name which Allah has promised the Prophet (peace be on him).

Javed Ahmad Ghamidi Explanation:
 The actual word is الۡكَوۡثَر. The obligation owed to it is mentioned ahead by the words: فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَ انۡحَرۡ (so pray you only for your Almighty and offer sacrifice from him alone). It is evident from this that it refers to the Baytullāh because it is the only place where both these rituals of worship are combined with full majesty. If a person reflects on this verse, he will gather that it is only this place of worship which is a treasure of abundant good for every Muslim and it also the metaphorical manifestation of the stream of Kawthar that dwellers of Paradise will drink from. This stream too will be given to the Prophet (sws) as is evident from many narratives. 

Imām Ḥamīd al-Dīn Farāhī writes:
  • If anyone reflects on the features and characteristics of the stream of كَوْثَر which was shown to the Prophet (sws) during the holy ascension, he will become aware of the fact that the stream of كَوْثَر is the spiritual manifestation of the Baytullāh and its surrounding atmosphere. The common element in the various Aḥādīth which describe كَوْثَر is that it is a water stream on the sides of which are built palaces of hollow pearls. Its floor is of topaz, coral and rubies. The utensils in it are like stars of the heavens, its water is whiter than milk, sweeter than honey and cooler than ice. Its mud is more fragrant than musk. Birds whose necks are like those of the animals of sacrifice descend on it. (See: al-Bukhārī, nos. 4583, 6095; al-Tirmidhī, no. 2465; Ibn Mājah, no. 4325; Musnad Aḥmad, no. 5643; Al-Mu‘jam al-kabīr, no. 2960)
  • … Stop for a moment and think of the fact that from all over the world caravans of devotees and zealots gather around this blessed House to quench their fondness for the Almighty. Elated spiritually, do not the pebbles of this holy valley seem more magnificent than rubies and emeralds, its mud more fragrant than musk and the tents of the pilgrims around it more beautiful than domes of pearls? Then just take a look at the pilgrims and at the lines of the camels which are to be sacrificed. Are these not the swarms of the long necked birds near the fountain? (Farāhī, Majmū‘ah-i tafāsīr, 421-422)
One of the objectives of Prophet Muḥammad (sws) was to once again cleanse the House of God of the filth of polytheism and make it for the whole world a centre of monotheism for which it was built by Abraham (sws) by his own hands. When the Qur’ān declared that the Almighty had granted him the treasure of abundant good, it meant that the Quraysh would be deposed; the political leadership of Arabia which they had as a result of their relationship with the House of God would be confiscated from them, and its custodianship would be taken from them and handed to Muḥammad (sws) and his followers. Viewed thus, these constituted a great glad tiding given to him at the time of his migration to Madīnah and acquittal from the disbelievers of his nation.

فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانۡحَرۡ ؕ‏ 
(108:2) So offer Prayer and sacrifice to your Lord alone.
Different commentaries of it have been reported from different scholars. Some of them take the Prayer to mean the five times obligatory Prayer (salat); some take it to imply the Prayer of `Id al-Adha, and some say that it implies the Prayer itself. Likewise, the meaning of wanhar (وَانۡحَرۡ) and sacrifice according to some illustrious scholars, is to place the right hand over the left hand and to fold them on the chest in the Prayer; some say that it implies raising both hands with Allahu Akbar at the commencement of the Prayer; some say that it implies raising both hands at the commencement of the Prayer, at bowing for Ruku ` and after rising from Ruku `; and some say that it means performing the `Id al-Adha Prayer and then offering the animal sacrifice. But if the context in which this command has been enjoined, is considered, its meaning clearly seems to be: "O Prophet, when your Lord has granted you so many and so splendid blessing, then you should perform the Prayer only for His sake and offer sacrifice only for His sake." This Command was given in the environment when not only the pagans of Quraish but the pagans of entire Arabia and the world worshiped their self-made gods and offered sacrifices at their shrines. Therefore, the intention of the Command is "Contrary to the polytheistic practice, you should remain steadfast to your creed: your Prayer is only for Allah and your sacrifice also is for Him alone, as it has been said at another place: `Declare, O Prophet, my salat and my sacrifice and my life and my death are all for Allah, Lord of the universe, Who has no partner with Him. This is what I have been enjoined, and I am the first to surrender to Him.'(Al-An`am:162-163). This same meaning has been explained of it by Ibn 'Abbas. `Ata`, Mujahid, `Ikrimah, Hasan Bari, Qatadah, Muhammad bin Ka`b al-Kurzi, Dahhak, Rabi` bin Anas, `Ata` al-Khurasani and many other major commentators (may Allah bless them all) (Ibn Jarir). However, this by itself is correct that when the Holy Prophet (upon whom be peace) enforced by Allah's command the practice of the `Id al-Adha Prayer and the offering of animal sacrifice at Madinah, he himself gave the first place to the Prayer (salat and the second to the sacrifice, as commanded in the verses: Inna salati wa nusuki and fa-salli li-Rabbika wanhar, and enjoined an the Muslims also to do the same, i.e. they should first perform the Prayer and then offer the sacrifice. This is neither the explanation of this verse nor the occasion of its revelation but a deduction made by the Holy Prophet from these verses and his deduction of injunctions also is a kind of Divine inspiration. 

Tafsir Ibn-Kathir
(فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ Therefore turn in prayer to your Lord and sacrifice.) meaning, `just as We have given you the abundant goodness in this life and the Hereafter -- and from that is the river that has been described previously -- then make your obligatory and optional prayer, and your sacrifice (of animals) solely and sincerely for your Lord. Woship Him alone and do not associate any partner with him. And sacrifice pronouncing His Name alone, without ascribing any partner to Him.' 
  • This is as Allah says:(قُلْ إِنَّ صَلاَتِى وَنُسُكِى وَمَحْيَاىَ وَمَمَاتِى للَّهِ رَبِّ الْعَـلَمِينَ - لاَ شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَاْ أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ Say: "Verily, my Salah, my sacrifice, my living, and my dying are for Allah, the Lord of all that exists. He has no partner. And of this I have been commanded, and I am the first of the Muslims.'') (6:162-163) Ibn `Abbas, `Ata,' Mujahid, `Ikrimah and Al-Hasan all said, "This means with this the Budn should be sacrificed.'' Qatadah, Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi, Ad-Dahhak, Ar-Rabi`, `Ata' Al-Khurasani, Al-Hakam, Isma`il bin Abi Khalid and others from the Salaf have all said the same. This is the opposite of the way of the idolators, prostrating to other than Allah and sacrificing in other than His Name. 
  • Allah says: (وَلاَ تَأْكُلُواْ مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ And do not eat from what Allah's Name has not been pronounced over, indeed that is Fisq.) (6:121)
Yusuf Ali Explanation:  
He who grants these blessings is Allah, and to Allah alone must we turn in adoration and thanksgiving, and in sacrifice. Nahr=sacrifice: in a restricted ritual sense, the sacrifice of camels: see n. 2813 to xxii. 36. But the ritual is a mere Symbol. Behind it is a deep spiritual meaning: the meat slaughtered feeds the poor, and the slaughter is a symbol of the self-sacrifice in our hearts. "It is not their meat nor their blood, that reaches Allah: it is your piety that reaches Him" (xxii. 37).

Javed Ahmad Ghamidi Explanation:
Mentioned here is the obligation towards God’s gift called Kawthar. The implication is that the Quraysh also worship their deities in both these rituals ie. the prayer and animal sacrifice; Muḥammad (sws) should however, pray and offer sacrifice only for the One God once he is bestowed with its custodianship; he should also cleanse it from all types of polytheistic practices and religious innovations.

Tafsir Qur'an Wiki:
“So pray to your Lord and sacrifice to Him.” (Verse 2) Having assured the Prophet of this munificent gift, which disproves what the calumniators and wicked schemers say, God directs the Prophet to be completely and sincerely thankful to Him for His bounty. He is to devote himself to Him alone in worship and ritual slaughter, taking no heed whatsoever of any form of idolatry and refusing to participate in the worship rituals offered by idolaters, especially when they invoke anyone other than God in their offerings.

Islam frequently lays emphasis on the pronouncing of God’s name when slaughtering animals. It prohibits anything that is consecrated to any other being, which indicates the importance Islam attaches to the purification of human life from all forms of idolatry and all that leads to it. Because it is based on the principle of God’s oneness in its purest sense, Islam does not aim merely at purifying human imagination and conscience. It pursues idolatry in all its manifestations, striving to eliminate its marks in man’s consciousness, worship rituals and general behaviour. Life, Islam says, is one indivisible entity and must be treated as such. It must be cleansed inside out and completely oriented towards God, in all its aspects: worship, tradition and social behaviour.

اِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الۡاَبۡتَرُ
(108:3) Verily your enemy alone has been cut off from the roots.4 
"Verily your enemy" The word shani' as used, in the original is derived from sha 'n, which means the hatred and spite because of which a person may start ill-treating another. At another place in the Qur'an it has been said: "(And O Muslims,) the enmity of any people should not so provoke you as to turn you away from justice." (AI-Ma'idah: 8). Thus, shani aka (شَانِئَكَ) implies every such person who blinded by his enmity of the Holy Prophet (upon whom be peace) should bring false accusations against him, slander and defame him and vent his personal spite against him by taunting and scoffing at him in every possible way. 

"Has been cut off from the roots" Huwal abtar (هُوَ الۡاَبۡتَرُ): "He himself is abtar", i.e. though he calls you abtar he in fact himself is abtar. Some explanations of abtar have already been given in the Introduction to the Surah. It is derived from batar which means to cut off, but idiomatically it is used in a comprehensive meaning. In the Hadith, the rak ah of the Prayer which is not coupled with another rak'ah is called butaira', i.e. the lonely rak ah. According to another Hadith "Every piece of work, which is in any way important, is abtar if it is started without the glorification and praise of Allah", implying that it is cut off from the root, It has no stability, and it is doomed to failure. A man who fails to achieve his object is abtar as also the one who is deprived of all means and resources. A person who is left with no hope of any good and success in life is also abtar. A person who has been cut off from his family, brotherhood, associates And helpers is also abtar. The word abtar is also used for the man who has no male child, or whose male child or children have died, for after him there remains no one to remember him and he is lost to posterity . after death. In almost all these meanings the disbelieving Quraish called the Holy Prophet (upon whom be peace) abtar. At this, Allah said: "O Prophet, not you but your enemies are abtar." This was not merely a "reprisal", but a prophecy out of the most important prophecies of the Qur'an, which literally proved true. when it was made, the people regarded the Holy Prophet as abtar, and no one could imagine how the big chiefs of the Quraish would become abtar, who were famous not only in Makkah but throughout Arabia, who were successful in life, rich in worldly wealth and children, who had their associates and helpers everywhere in the country, who enjoyed intimate relations with all the Arabian tribes, being monopolists in trade and managers of Hajj. But not long afterwards the conditions altogether changed. There was a time when on the occasion of the Battle of the Trench (A.H. 5) the Quraish had invaded Madinah with the help of many Arabian and Jewish tribes, and the Holy Prophet being besieged had to resist the enemy by digging a trench around the city. After only three years, in A.H. 8, when he attacked Makkah, the Quraish had no helper and they had to surrender helplessly. After this within a year or so the whole Arabia came under his control, deputations of tribes from all over the country began to visit him to take the oaths of allegiance and his enemies were left utterly helpless and resourceless. Then they were so lost to posterity that even if their children survived, none of them today knows that he is a descendant of Abu Jahl, Abu Lahab, As bin Wail, or `Uqbah bin Abi Mu`ait, the enemies of Islam, and even if he knows it, he is not prepared to claim that his ancestors were those people. On the contrary, blessings are being invoked on the children of the Holy Prophet (upon whom be peace) throughout the world; millions and millions of Muslims take pride in bearing relationship to him; hundreds of thousands of people regard it as a mark of honor and prestige to have descended not only from him but from his family and even the families of his Companions. Thus, some one is a Sayyid, another an 'Alavi, and `Abbasi, a Hashmi, a Siddiqi, a Faruqi, an `Uthmani, a Zubairi, or an Ansari, but no one is an Abu Jahli or Abu Lahabi. History has proved that not the Holy Prophet Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) but his enemies were, and are, abtar.  "

Tafsir Qur'an Wiki:
(إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الاٌّبْتَرُ For he who hates you, he will be cut off.) meaning, `indeed he who hates you, O Muhammad, and he hates what you have come with of guidance, truth, clear proof and manifest light, he is the most cut off, meanest, lowliest person who will not be remembered. Ibn `Abbas, Mujahid, Sa`id bin Jubayr and Qatadah all said, "This Ayah was revealed about Al-`As bin Wa'il. Whenever the Messenger of Allah would be mentioned (in his presence) he would say, `Leave him, for indeed he is a man who is cut off having no descendants. So when he dies he will not be remembered.' Therefore, Allah revealed this Surah.'' Shamir bin `Atiyah said, "This Surah was revealed concerning `Uqbah bin Abi Mu`ayt.'' Ibn `Abbas and `Ikrimah have both said, "This Surah was revealed about Ka`b bin Al-Ashraf and a group of the disbelievers of the Quraysh.'' Al-Bazzar recorded that Ibn `Abbas said, "Ka`b bin Al-Ashraf came to Makkah and the Quraysh said to him, `You are the leader of them (the people). What do you think about this worthless man who is cut off from his people He claims that he is better than us while we are the people of the place of pilgrimage, the people of custodianship (of the Ka`bah), and the people who supply water to the pilgrims.' He replied, `You all are better than him.' 
  • So Allah revealed: (إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الاٌّبْتَرُ For he who hates you, he will be cut off.)'' This is how Al-Bazzar recorded this incident and its chain of narration is authentic. It has been reported that `Ata' said, "This Surah was revealed about Abu Lahab when a son of the Messenger of Allah died. Abu Lahab went to the idolators and said, `Muhammad has been cut off (i.e., from progeny) tonight.' 
  • So concerning this Allah revealed: (إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الاٌّبْتَرُ For he who hates you, he will be cut off.)'' As-Suddi said, "When the male sons of a man died the people used to say, `He has been cut off.'
  • So, when the sons of the Messenger of Allah died they said, `Muhammad has been cut off.' Thus, Allah revealed: (إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الاٌّبْتَرُ For he who hates you, he will be cut off.)'' So they thought in their ignorance that if his sons died, his remembrance would be cut off. Allah forbid! To the contrary, Allah preserved his remembrance for all the world to see, and He obligated all the servants to follow his Law. This will continue for all of time until the Day of Gathering and the coming of the Hereafter. May the blessings of Allah and His peace be upon him forever until the Day of Assembling. This is the end of the Tafsir of Surat Al-Kawthar, and all praise and blessings are due to Allah.
Yusuf Ali Explanation
Hatred and spite are not constructive contributions to the work of this world, but its opposites. Abu Jahl and his Pagan confederates vented their personal spite and venom against the holy Prophet by taunting him with the loss of his two infant sons by Khadija, but where were these venomous detractors a few years afterwards, when the divine Light shone more brilliantly than ever? It was these that were cut off from all future hope, in this world and the next.

Javed Ahmad Ghamidi Explanation:
This is a great prophecy which materialized word for word. What is meant is that the Prophet’s enemies spread the propaganda about him that he had invented a new religion; as a result he had been detached from his nation and the centre of his old religion (the Baytullāh) and would now go and live among strangers; he would be like the severed branch of a tree which is bound to wither away. However, it was the verdict of God that He would grant him success and honour both in this world and the next and would uproot all his enemies from that land. He would ensure that no one would remain who would even remember them.

Tafsir Qur'an Wiki:
“Surely, he who hates you is the one cut off” (Verse 3) In the first verse, God specified that Muhammad was not the one who had no posterity but, on the contrary, was the one endowed with abundance. In this verse, God throws back the taunt on those who hated and reviled the Prophet. Indeed, God’s promise has come true. For, the influence and legacy of Muhammad’s enemies were short-lived, while his impact on human life and history has grown and deepened. Today we are witnessing the truth of this divine pronouncement as clearly as no one among those addressed by the Qur’an for the first time ever did or imagined.

Faith and goodness cannot be barren. Their influence is both profound and deeprooted. By contrast, falsehood, error and evil may grow and spread quickly, but they ultimately come to nothing.

God’s criteria are different from the criteria laid down by man. Men are often deceived when they vainly believe their sense of judgement to be the criterion. Before us is the eloquent and enduring example of the Prophet. Of what value or interest to humanity have Muhammad’s slanderers and foes been to anyone?

On the other hand, calling others to the religion of God, to truth and goodness, can never be called futile. Neither can the righteous and the true be called deprived or cut off. How can it be, when this message itself comes from, and is supported by, God, the Immortal, the Eternal? But deprived and sterile indeed are disbelief, error and evil as are their votaries, however strong and widespread they may appear to be at any moment.

God affirms the truth; wily opponents are but liars!

You may also like to listen to emient Muslim scholar Ustadh Nouman Ali Khan on the Significance of Surah Al Kawther


وَمَا عَلَيۡنَاۤ اِلَّا الۡبَلٰغُ الۡمُبِيۡنُ‏ 
(36:17) and our duty is no more than to clearly convey the Message.”
That is Our duty is only to convey to you the message that Allah has entrusted us with. Then it is for you to accept it or reject it. We have not been made responsible for making you accept it forcibly, and if you do not accept it, we shall not be seized in consequence of your disbelief, you will yourselves be answerable for your actions on Day of Resurrection.
May Allāh (سبحانه و تعالى‎) help us understand Qur'ān and follow the Sunnah of Prophet Muhammad ﷺ, which is embodiment of commandments of Allah contained in the Qur'ān. May Allah help us to be like the ones He loves and let our lives be lived helping others and not making others' lives miserable or unlivable. May all our wrong doings, whether intentional or unintentional, be forgiven before the angel of death knocks on our door. 
Reading the Qur'ān should be a daily obligation of a Muslim - Reading it with translation will make it meaningful. But reading its Exegesis / Tafsir will make you understand it fully. It will also help the Muslims to have grasp over social issues and their answers discussed in the Qur'an and other matter related to inter faith so that they are able to discuss issues with non-Muslims with authority based on refences from Qur'an.

May Allah forgive me if my posts ever imply a piety far greater than I possess. I am most in need of guidance.

Note: When we mention God in our posts, we mean One True God, we call Allah in Islam, with no associates. Allah is the Sole Creator of all things, and that Allah is all-powerful and all-knowing. Allah has no offspring, no race, no gender, no body, and is unaffected by the characteristics of human life.

Please refer to our Reference Page "114 Chapters (Sūrahs) of the Holy Qur'an" for translation, explanation and exegesis of all other chapters of the Qur'an. You may also refer to our Reference Pages for knowing more about Islam and Quran.

An effort has been made to gather explanation / exegesis of the surahs of the Holy Qur'an from authentic sources and then present a least possible condensed explanation of the surah. In that:
  • The plain translation and explanation have been taken from the Holy Quran officially published by the Kingdom of Saudi Arabia. [1]
  • The exegesis of the chapters of the Holy Quran is mainly based on the "Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Qur'an" by one of the most enlightened scholars of the Muslim World Sayyid Abul Ala Maududi.  [2]
In order to augment and add more explanation as already provided by [2], additional input has been interjected from following sources (links to Reference Pages given below):  
  • Tafsir Ibn Khatir
  • Muhammad Asad Translation
  • Al-Quran, Yusuf Ali Translation
  • Javed Ahmad Ghamidi / Al Mawrid
  • Qur'an Wiki
  • Verse by Verse Qur'an Study Circle
  • Tafsir Nouman Ali Khan
  • Towards Understanding the Quran
In addition, references of other sources which have been explored have also been given below. Those desirous of detailed explanations and tafsir (exegesis), may refer to these sites:

Calligraphy by Shahid Rana | References: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 67 | 8 | 9 | 10 |

If you like Islam: My Ultimate Decision, and to keep yourself updated on all our latest posts to know more about Islam, follow us on Facebook

Please share this page to your friends and family members through Facebook, WhatsApp or any means on social media so that they can also be benefited by it and better understand Islam and the Holy Qur'an - Insha Allah (Allah Willing) you shall be blessed with the best of both worlds.

Tuesday 4 April 2023

Exegesis / Tafseer (تفسير) Al Qur'an: Surah 89. Al Fajr (The Dawn)

Sūrah Al Fajr is the eighty ninth Sūrah  with 30 āyāt, part of the 30th Juzʼ  of the Qur'ān. The Surah is so designated after the word wal-fajr (وَالۡفَجۡرِۙ‏ ) with which it opens. It begins with God swearing an oath that the tyrants of Mecca will be dealt with like those of the past.  It then goes on to compare the destinies of the grateful and the ungrateful.

Theme and Subject Matter
Its theme is to affirm the meting out of rewards and punishments in the Hereafter, which the people of Makkah were not prepared to acknowledge, let us consider the reasoning in the order in which it has been presented.
First of all, swearing oaths by the dawn, the ten nights, the even and the odd, and the departing night, the listeners have been asked: "Are these things not enough to testify to the truth of that which you are refusing to acknowledge?" From the explanation that we have given of these four things in the corresponding notes, it will become clear that these things are a symbol of the regularity that exists in the night and day, and swearing oaths by these the question has been asked in the sense: Even after witnessing this wise system established by God, do you still need any other evidence to show that it is not beyond the power of that God Who has brought about this system to establish the Hereafter, and that it is the very requirement of his wisdom that He should call man to account for his deeds?
Then, reasoning from man's own history, the evil end of the Ad and the Thamud and Pharaoh has been cited as an example to show that when they transgressed all limits and multiplied corruption in the earth, Allah laid upon them the scourge of His chastisement. This is a proof of the fact that the system of the universe is not being run by deaf and blind forces, nor is the world a lawless kingdom of a corrupt ruler, but a Wise Ruler is ruling over it, the demand of Whose wisdom and justice is continuously visible in the world itself in man's own history that He should call to account, and reward and punish accordingly, the being whom He has blessed with reason and moral sense and given the right of appropriation in the world.
After this, an appraisal has been made of the general moral state of human society of which Arab paganism was a conspicuous example; two aspects of it in particular, have been criticized: first the materialistic attitude of the people on account of which overlooking the moral good and evil, they regarded only the achievement of worldly wealth, rank and position, or the absence of it, as the criterion of honor or disgrace, and had forgotten that neither riches was a reward nor poverty a punishment, but that Allah is trying man in both conditions to see what attitude he adopts when blessed with wealth and how he behaves when afflicted by poverty. Second, the people's attitude under which the orphan child in their society was left destitute on the death of the father. Nobody asked after the poor; whoever could, usurped the whole heritage left by the deceased parent, and drove away the weak heirs fraudulently. The people were so afflicted with an insatiable greed for wealth that they were never satisfied however much they might hoard and amass. This criticism is meant to make them realize as to why the people with such an attitude and conduct in the life of the world should not be called to account for their misdeeds.
The discourse has been concluded with the assertion that accountability shall certainly be held and it will be held on the Day when the Divine Court will be established. At that time the deniers of the judgment will understand that which they are not understanding now in spite of instruction and admonition, but understanding then will be of no avail. The denier will regret and say, "Would that I had provided for this Day beforehand while I lived in the world." But his regrets will not save him from Allah's punishment. However, as for the people who would have accepted the Truth, which the heavenly books and the Prophets of God were presenting, with full satisfaction of the heart in the world, Allah will be pleased with them and they will be well pleased with the rewards bestowed by Allah. They will be called upon to join the righteous and enter Paradise.

In consonance with its theme and subject matter, the Surah can be divided into three distinct parts as under:
  • Part I (Verses 1-14) Admonition for social welfare through the examples of prior nations
  • Part II (Verses 15-20) What should be avoided to do real social welfare
  • Part III (Verses 21-30) Day of judgement will be too late to heed the admonition and Allah's address to the believers
We have already presented the overview / summary of the Sūrah , which also includes its recitation in Arabic with English subtitles. Let us now read the verse-by-verse translation and exegesis / tafseer in English. You may also listen to eminent Muslim scholar Nouman Ali Khan explaining the Surah in English at the end of this post.

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ 
"In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful"

Part I (Verses 1-14)
وَالۡفَجۡرِۙ‏ 
( 1 )   By the dawn

Yusuf Ali Explanation: Four striking contrasts are mentioned, to show Allah's Power and Justice, and appeal to "those who understand". The first is the glory and mystery of the Break of Day. It just succeeds the deepest dark of the Night, when the first rays of light break through. Few people except those actually in personal touch with nature can feel its compelling power. In respect both of beauty and terror, of hope and inspiration, of suddenness and continuing increase of light and joy, this "holy time" of night may well stand as the type of spiritual awakening from darkness to Faith, from Death to Resurrection.

وَلَيَالٍ عَشۡرٍۙ‏ 
( 2 )   And [by] ten nights

Muhammad Asad Explanation:
The "daybreak" (fajr) apparently symbolises man's spiritual awakening; hence, the "ten nights" is an allusion to the last third of the month of Ramadan, in the year 13 before the Hijrah, during which Muhammad received his first revelation (see introductory note to surah {96}) and was thus enabled to contribute to mankind's spiritual awakening.

Yusuf Ali Explanation:
By the Ten Nights are usually understood the first ten nights of Zul-Hijja, the sacred season of Pilgrimage. From the most ancient times Makkah was the centre of Arab pilgrimage. The story of Abraham is intimately connected with it: see ii. 125-127 and notes, also n. 217 to ii. 197. In times of Paganism various superstitions were introduced, which Islam swept away. Islam also purified the rites and ceremonies, giving them new meaning. The ten days specially devoted to the Hajj introduce a striking contrast in the life of Makkah and of the pilgrims. Makkah, from being a quiet secluded city, is then thronged with thousands of pilgrims from all parts of the world. They discard their ordinary dress-representing every kind of costume-to the simple and ordinary Ihram (n. 217); they refrain from every kind of fighting and quarrel; they abstain from every kind of luxury and self-indulgence; they hold all life sacred, however humble, except in the way of carefully-regulated sacrifice; and they spend their nights in prayer and meditation.

Javed Ahmad Ghamidi Explanation:
The actual word is: لَيَالٍ عَشۡرٍ. It is an undefined noun because each of the ten from among the thirty nights of this month can be implied. This, in a very subtle style, points to the waxing and waning of the moon. This is because in the first ten nights of a month it starts in the shape of a thin fingernail and increases in size until more than half of it becomes bright. In the second ten nights of a month its brightness is at its pinnacle and in the last ten nights of a month it starts to move to its end until, in the words of the Qur’ān, it becomes like a withered palm-twig. Imām Amīn Aḥsan Iṣlāḥī, while commenting on this expression of the Qur’ān, writes:
In this verse, the moon is portrayed as if it is an obedient camel whose reins are in the hands of a divine impeller who makes it ascend to a certain height in various steps and then from there makes it descend in various steps so much so that this tiring journey transforms it into a withered thorn. (Amīn Aḥsan Iṣlāḥī, Tadabbur-i Qur’ān, vol. 9, 348)
وَّالشَّفۡعِ وَالۡوَتۡرِۙ‏ 
( 3 )   And [by] the even [number] and the odd

Muhammad Asad Explanation:
Lit., "the even and the odd" or "the one": i.e., the multiplicity of creation as contrasted with the oneness and uniqueness of the Creator (Baghawi, on the authority of Sa'id ibn al-Khudri, as well as Tabari in one of his alternative interpretations of the above phrase). The concept of the "even number" implies the existence of more than one of the same kinds: in other words, it signifies everything that has a counterpart or counterparts and, hence, a definite relationship with other things (cf. the term azwaj in 36:36, referring to the polarity evident in all creation). As against this, the term al-watr - or, in the more common (Najdi) spelling, al-witr - primarily denotes "that which is single" or "one" and is, hence, one of the designations given to God - since "there is nothing that could be compared with Him" (112:4) and "nothing like unto Him" ( 42:11 ).

Yusuf Ali Explanation:
The contrast between even and odd forms the subject of learned argument among those who deal with the properties of numbers. In any case, even and odd follow each other in regular succession: each is independent, and yet neither is self-sufficient. In ultimate analysis every even number is a pair of odd ones. And all things go in pairs: see xxxvi. 36, and note (given herein under):
(xxxvi. 36) Glory to Allah Who created in pairs all things that the earth produces as well as their own (human) kind and (other) things of which they have no knowledge.
The mystery of sex runs through all creation, in man, in animal life, in vegetable life, and possibly in other things of which we have no knowledge. Then there are pairs of opposite forces in nature, e.g., positive and negative electricity, etc. The atom itself consists of a positively charged nucleus or proton, surrounded by negatively charged electrons. The constitution of matter itself is thus referred to pairs of opposite energies. 
In the animal world pairs are but two individuals, and yet each is a complement to the other. Both abstract and concrete things are often understood in contrast with their opposites. Why should we not, in spiritual matters, understand this life better with reference to the Hereafter, and why should we disbelieve in the Hereafter simply because we cannot conceive of anything different from our present life?

وَالَّيۡلِ اِذَا يَسۡرِ​ۚ‏ 
( 4 )   And [by] the night when it passes,

Muhammad Asad Explanation:
An allusion to the night of spiritual darkness which is bound to "run its course" - i.e., to disappear - as soon as man becomes truly conscious of God.

Yusuf Ali Explanation:
That is, the last part of the night, just before full daylight. Note the gradations: first, the turn of the night, when just the first rays of daylight break through; secondly, the social and institutional rites of religion, like those during the ten nights of Pilgrimage; thirdly, when the usual contrast between the Here and Hereafter vanishes, and we can see heaven even here; and lastly, when this world vanishes, the full light of Day arrives, and we see Reality face to face.

Javed Ahmad Ghamidi Explanation:
(And the night also when it departs) The actual words are: اِذَا يَسۡرِ. This condition has been imposed so that attention is directed right at the time when the night is about to leave and the signs of dawn appear on the horizon.

(That the Day of Judgement is certain to dawn.) Ie., the way the night after passing through various stages culminates in the dawn and the way the moon completes its journey in each of the ten nights of a month at times in twenty-nine days and at times in thirty shows that a wondrous law of gradual progression which is based on great purpose exists. Also evident is that all these things are subservient to God and it is He Who takes them to a destination and then starts the process all over again. Viewed thus, no sensible person should hesitate in accepting the claim of the Qur’ān that this world of ours will also reach its fate one day and the dawn of the Day of Judgement is certain to come. The dead will be raised to life in it again. The fact that the moon appears every month and at night while it departs every day reminds us of it.

هَلۡ فِىۡ ذٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِىۡ حِجۡرٍؕ‏ 
( 5 )   Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?
Much difference of opinion has been expressed by the commentators in the commentary of these verses, so much so that in respect of "the even and the odd" there are as many as 36 different views. In some traditions the commentary of these verses has also been attributed to the Holy Prophet (upon whom be peace), but the fact is that no commentary is confirmed from him, otherwise it was not possible that anyone from among the Companions, their immediate successors, and later commentators would have dared to determine the meaning of these verses by himself after the commentary by the Holy Prophet.

After a study of the style, one clearly feels that there was an argument already in progress in which the Holy Prophet (upon whom be peace) was presenting something and the disbelievers were denying it. At this, affirming what the Holy Prophet presented, it was said: By such and such a thing", so as to say: "By these things, what Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) says is wholly based on the truth. Then, the argument is concluded with the question: "Is there an oath in it for a man of understanding?" That is, "is there need for yet another oath to testify to the truth of this matter ''" Is this oath not enough to persuade a sensible man to accept that which Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) is presenting?"

Now the question arises: what was the argument for the sake of which an oath was sworn by these four things? For this we shall have to consider the whole theme which, in the following verses, commences with: "Have you not seen how your Lord dealt with the 'Ad" and continues till the end of the Surah. It shows that the argument concerned the rewards and punishments of the Hereafter, which the people of Makkah were refusing to acknowledge and the Holy Messenger (upon whom be peace) was trying to convince them of this by constant preaching and instruction. At this oaths were sworn by the dawn, the ten nights, the even and the odd, and the departing night to assert: Are these four things not enough to convince a sensible man of the truth of this matter so that he may need yet another evidence for it?

After having determined the significance of these oaths in the context, we would inevitably have to take each of these in the meaning relevant to the subsequent theme. First of all, it is said: "By Fajr." Fajr is the breaking of day, i.e. the time when the first rays of the light of day appear in the midst of the darkness of night as a white streak from the east. Then, it is said: "By the ten nights." If the context is kept in view, it will become plain that it implies each group of the ten nights among the thirty nights of the month, the first ten nights being those during which the crescent moon starting as a thin nail. goes on waxing every night until its major portion becomes bright; the second group of the ten nights being those during which the greater part of the night remains illumined by the moon, and the last ten nights being those during which the moon goes on waning and the nights becoming more and more dark until by the end of the month the whole night becomes absolutely dark. Then, it is said: "By the even and the odd." Even is the number which is divisible into two equal parts, as 2, 4, 6, 8, and the odd the number which is not so divisible, as l, 3, 5, 7. Generally, it may imply everything in the universe, for things in the universe either exist in pairs or as singles. But since the context here concerns the day and the night, the even and the odd mean the alternation of day and night in the sense that the dates of the month go on changing from the first to the second, and from second to the third, and every change brings with it a new state. Last of all, it is said: "By the night when it is departing", i.e. when the darkness which had covered the world since sunset may be at the verge of disappearing and the day be dawning.

Now let us consider as a whole the four things an oath by which has been sworn to assert that the news which Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) is giving of the meting out of rewards and punishments is wholly based on the truth. All these things point to the reality that an all-Powerful Sustainer is ruling over this universe, and nothing of what He is doing is absurd, purposeless, or lacking wisdom; on the contrary, a wise plan clearly underlies whatever He does. In His world one will never see that while it is night, the midday sun should suddenly appear overhead, or that the moon should appear one evening in the shape of the crescent and be followed next evening by the full moon, or that the night, when it falls, should never come to an end, but should become perpetual, or that there should be no system in the alternation of the day and night so that one could keep a record of the dates and know what month was passing, what was the date, on what date a particular work is to begin, and when it is to finish, what are the dates of the summer season and what of the rainy or winter season. Apart from countless other things of the universe if man only considers this regularity of the day and night intelligently and seriously, he will find evidence of the truth that this relentless discipline and order has been established by an Omnipotent Sovereign God; with it are connected countless of the advantages of the creatures whom He has created on the earth. Now, if a person living in the world of such a Wise, Omnipotent and All-Mighty Creator denies the rewards and punishments of the Hereafter, he inevitably commits one of the two errors: either he is a denier of His powers and thinks that though He has the power to create the universe with such matchless order and discipline, He is powerless to recreate man and mete out rewards and punishments to him or he denies His wisdom and knowledge and thinks that although He has created man with intellect and powers in the world, vet He will neither ever call him to account as to how he used his intellect and his powers, nor will reward him for his good deeds, nor punish him for his evil deeds. The one who believes in either, is foolish in the extreme.

Muhammad Asad Explanation:
Lit., "a [more] solemn affirmation" (qasam): i.e., convincing evidence of the existence and oneness of God.

Yusuf Ali Explanation:
All these Signs draw our attention, like solemn adjurations in speech, to the profoundest mystery of our inner life, viz., how from utter depths of darkness-ignorance or even degradation-Allah's wonderful light or Revelation can lead us by contrast into the most beautiful sunshine of a glorious spiritual Day. But the contrast suggests also the opposite process as a corollary, -how resistance to Allah's fight would destroy us utterly, converting our greatness or glory to perdition, as happened with the peoples of Arab antiquity, the 'Ad and the Thamud, and the type of the powerful but arrogant and godless monarch, the Pharaoh of Egypt. Like a man with a bounded horizon, the average man does not understand these long-range mysteries of life, and we have need to pray that we may be of "those who understand".

اَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ‏ 
( 6 )   Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -
After reasoning out the judgment from the system of day and night, now an argument is berg given from man's own history for its being a certainty The mention of the conduct of a few well known tribes of history and their ultimate end is meant to point out that the universe is not working under some deaf and blind law of nature, but a Wise God is ruling over it, and in the Kingdom of that God only one law, which man describes as the law of nature is not working, but a moral law also is operative, which necessarily calls for retribution and rewards and punishments. The results of the working of the law have been appearing over and over again even in this world, which point out to the people of understanding as to what is the nature of the Kingdom of the Universe. Any nation which carved out a system of life for itself heedless of the Hereafter and of the rewards and punishments of God, was ultimately corrupted and depraved, and whichever nation followed this way, was eventually visited with the scourge of punishment by the Lord of the universe. This continuous experience of man's own history testifies to two things clearly:

(1) That denial of the Hereafter has been instrumental in corrupting every nation and sending it ultimately to its doom; therefore, the Hereafter indeed is a reality clashing with which leads, as it has always led, to the same inevitable results; and

(2) that retribution for deeds will at some time in the future take place in its full and complete form also, for the people who touched the extreme limits of corruption and depravity and were visited with punishment had been preceded be many others who had sown seeds of corruption for centuries and left the world without being visited by any scourge.

The justice of God demands that all those people also should be called to account at some time and they too should suffer for their misdeeds. (Argument from history and morals for the Hereafter has been given at many places in the Qur'an and we have explained it everywhere accordingly. For example, see E.N.'s 5, 6 of AI-A'raf, E.N. 12 of Yunus, E.N.'s 57, 105, 115 of Hud, E.N. 9 of Ibrahim, E.N.'s 66, 86 of An-Naml, E.N. 8 of Ar-Rum E.N. 25 of Saba, E.N.'s 29. 30 of Suad, E.N. 80 of Al-Mu'min, E.N.'s 33, 34 of Ad-Dukhan, E.N.'s 27, 28 of Al-Jathiah, E.N. 17 of Qaf, E.N. 21 of Adh-Dhariyat).  

Muhammad Asad Explanation:
See {7:65-72}. Iram, mentioned in the next verse, seems to have been the name of their legendary capital, now covered by the sands of the desert of Al-Ahqaf.

اِرَمَ ذَاتِ الۡعِمَادِ‏ 
( 7 )   [With] Iram - who had lofty pillars,
`Ad Iram implies the ancient tribe of `Ad, who have been called 'Ad Ula in the Qur'an and Arabian history. In Surah An-Najm, it has been said: "And that We destroyed the ancient people of `Ad" (v. 50), i.e. the `Ad to whom the Prophet Hud had been sent, and who were punished with a scourge. As against thetas the people of `Ad who retrained safe and flourished afterwards are remembered as Ad Ukhra in Arabian history. The ancient `Ad are called Ad lram for the reason that they belonged to that branch of the Semetic race which descended from Iram son of Shem son of Noah (peace be upon him). Several other sub-branches of this main branch are well known in history one of which were the Thamud, who have been mentioned in the Qur'an; another are the Aramaeans, who in the beginning inhabited the northern parts of Syria and whose language Aramaic occupies an important place among the Semetic languages.

The words dhat-ul-`imad (of lofty pillars) have been. used for the 'Ad because they built high buildings and the pattern of architecture of erecting edifices on lofty pillars was introduced by them in the world. At another place in the Qur'an this characteristic has been mentioned in connection with the Prophet Hud, who said to them: "What, you erect for mere pleasure a monument on every high spot, and build huge castles as if you were immortal!" (Ash-Shu`ara': 128-129).

Yusuf Ali Explanation:
Iram would seem to have been an ancient 'Ad capital, in southern Arabia. It boasted of lofty architecture ("lofty pillars"). Some Commentators understand Iram to be the name of an eponymous hero of the 'Ad, in which case the following line, "with lofty pillars", should be construed "of lofty stature". The 'Ad were a tall race.

الَّتِىۡ لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِى الۡبِلَادِ‏ 
( 8 )   The likes of whom had never been 
That is, they were matchless people of their time; no other nation in the world compares with them in strength, glory and grandeur. At other places in the Qur'an, it has been said about them: "Your Lord made you very robust." (Al-A`raf: 69) "As for the `Ad, they became arrogant with pride in the land, without any right, and said: `Who is stronger than us in might"? (Ha Mim As-Sajdah: 15). "When you seized somebody, you seized him like a tyrant." (Ash-Shu`ara' 130) 

Yusuf Ali Explanation:
This tract of southern Arabia was once very prosperous (Arabia Felix) and contains ruins and inscriptions. It has always been an object of great interest to Arabia. In the time of Muawiya some precious stones were found among the ruins in this locality. Quite recently, a bronze lion's head and a bronze piece of gutter with a Sabaean inscription, found in Najran, have been described in the British Museum Quarterly, vol, XI, No. 4, Sept. 1937.

وَثَمُوۡدَ الَّذِيۡنَ جَابُوا الصَّخۡرَ بِالۡوَادِ 
( 9 )   And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?
"The valley": Wad-il-Qura, where the Thamud carved out dwellings in the mountains, and probably in history they were the first people who started cutting out such buildings into the rocks. (For details, see E.N.'s 57, 59 of Al A'raf, E.N. 45 of Al-Hijr, E.N.'s 95, 99 of Ash-Shu`ara' along with the photographs) .

Muhammad Asad Explanation:
See explanation of surah {7: 73,74}. The "valley" referred to in the sequence is the Wadi 'l-Qura, situated north of Medina on the ancient caravan route from South Arabia to Syria.

Yusuf Ali Explanation:
Their civilisation of Thamud shows traces of Egyptian, Syrian, and (later) Greek and Roman influences. They built fine temples, tombs, and buildings cut out of solid rock. The cult of the goddess Lat flourished among them.

وَفِرۡعَوۡنَ ذِى الۡاَوۡتَادِ‏ 
( 10 )   And [with] Pharaoh, owner of the stakes? 
The words dhul-autad (of the stakes) for Pharaoh have also been used in Surah Suad: 12 above. This can have several meanings. Possibly his forces have been compared to the stakes, and "of the stakes" means "of great forces", for it was by their power and might that he ruled a firmly established kingdom; it might also imply multiplicity of forces and the meaning be that wherever his large armies camped, pegs of the tents were seen driven into the ground on every side; it may also imply the stakes at which he punished the people, and it is also possible that the pyramids of Egypt have been compared to the stakes, for they are the remnants of the grandeur and glory of the Pharaohs, and seem to have been driven into the ground like stakes for centuries.

Yusuf Ali Explanation:
 "Lord of Stakes", see xxxviii. 12. For Pharaoh's arrogance and his fall see xx. 43, 78-79. The three examples given, the 'Ad, the Thamud, and Pharaoh, show that neither nations nor individuals, however mighty, prosperous, or firmly established they may be, can live if they transgress the Law of Allah. The Law of Allah, which is also the law of the higher nature which He has bestowed on us, made them in the first place great and glorious: when they fell from it and "heaped mischief on mischief", they were swept away.

الَّذِيۡنَ طَغَوۡا فِى الۡبِلَادِ‏ 
( 11 )   [All of] whom oppressed within the lands

فَاَكۡثَرُوۡا فِيۡهَا الۡفَسَادَ 
( 12 )   And increased therein the corruption.

فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ ۙۚ‏ 
( 13 )   So your Lord poured upon them a scourge of punishment.

اِنَّ رَبَّكَ لَبِالۡمِرۡصَادِؕ‏ 
( 14 )   Indeed, your Lord is in observation.
The words "ever lying in ambush" have been used metaphorically for keeping watch on the movements and activities of the wicked and mischievous people. An ambush is a place where a person lies hiding in wait to attack somebody by surprise. The victim, thoughtless of his fate, comes and falls prey. The same is the case against Allah of those wicked people who spread mischief in the world and have no sense and tear that there is God above them, Who is watching all their misdeeds. Therefore, they go on committing everyday more and more evils fearlessly until they reach the limit which Allah does not permit them to transgress. At that very moment His scourge descends upon them suddenly.

Yusuf Ali Explanation:
Even though Allah's punishment is delayed, it is not to be supposed that He does not see all things. Allah's providence is ever vigilant: His punishment of evil doers is a form of justice to the weak and the righteous whom they oppress. It is part of the signification of His title as Rabb (Cherisher).

Part II (Verses 15-20)
فَاَمَّا الۡاِنۡسَانُ اِذَا مَا ابۡتَلٰٮهُ رَبُّهٗ فَاَكۡرَمَهٗ وَنَعَّمَهٗ  ۙ فَيَقُوۡلُ رَبِّىۡۤ اَكۡرَمَنِؕ‏ 
( 15 )   And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."
Now, criticizing the general moral state of the people, it is being said: "After all, why shouldn't the men who have adopted such an attitude in the life of the world, be ever called to account, and how can it be regarded as a demand of reason and justice that when man has left the world, after doing all he could, he should never receive any reward or suffer any punishment for his deeds?"

Muhammad Asad Explanation:
(BUT AS FOR man) The above phrase, introduced by the particle fa-amma ("But as for..."), obviously connects with the reference to the "solemn evidence of the truth" in verse {5} - implying that man does not, as a rule, bethink himself of the hereafter, being concerned only with this world and what promises to be of immediate advantage to him (Zamakhshari, Razi, Baydawi). 

(Whenever his Sustainer tries him by His generosity and by letting him enjoy a life of ease, he says, "My Sustainer has been [justly] generous towards me";) I.e., he regards God's bounty as something due to him (Razi).

Yusuf Ali Explanation:
Contrast with Allah's justice and watchful care, man's selfishness and pettiness. Allah tries us both by prosperity and adversity: in the one we should show humility and kindness; and in the other patience and faith. On the contrary, we get puffed up in prosperity and depressed in adversity, putting false values on this world's goods.

وَاَمَّاۤ اِذَا مَا ابۡتَلٰٮهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهٗ ۙ فَيَقُوۡلُ رَبِّىۡۤ اَهَانَنِ​ۚ‏ 
( 16 )   But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."
This then is man's materialistic view of life. He regards the wealth and position and power of this world alone as everything. When he has it, he is filled with pride and says God has honored me; and when he fails to obtain it, he says: God has humiliated me. Thus, the criterion of honor and humiliation in his sight is the possession of wealth and position and power, or the absence of it, whereas the actual truth which he does not understand is that whatever Allah has given anybody in the world has been given for the sake of a trial. If he has given him wealth and power, it has been given for a trial to see whether he becomes grateful for it, or commits ingratitude. If he has made him poor, in this too there is a trial for him to see whether he remains content and patient in the will of God and faces his hardships bravely within permissible bounds, or becomes ready to transgress every limit of morality and honesty and starts cursing his God.

Yusuf Ali Explanation:
 Subsistence, in both the literal and the figurative sense. Allah provides for all, but people complain if the provision is measured and restricted to their needs, circumstances, and antecedents, and does not come up to their desires or expectations, or is different from that given to people in quite different circumstances.

كَلَّا​ بَلۡ لَّا تُكۡرِمُوۡنَ الۡيَتِيۡمَۙ‏ 
( 17 )   No! But you do not honor the orphan
(No!) That is, this is not all the criterion of honor and disgrace, for the real criterion is moral good and evil.

(But you do not honor the orphan) That is, "As long as his father is alive, your treatment of him is attentive and when his father dies, even the paternal and maternal uncles and the elder brothers, to say nothing of the neighbors and distant relatives, neglect him."

Yusuf Ali Explanation:
Even at our own valuation, if we are favoured with superfluities, do we think of fatherless children, or the stuggling poor? On the contrary, too many men are but ready to embezzle the helpless orphan's inheritance, and to waste their own substance in worthless riot instead of supplying the people's real needs.

وَلَا تَحٰٓضُّوۡنَ عَلٰى طَعَامِ الۡمِسۡكِيۡنِۙ‏ 
( 18 )   And you do not encourage one another to feed the poor.
That is, "Nobody in your society feels any urge to feed the poor. Neither a man himself feels inclined to feed a hungry person, nor is there among the people any urge to do something to satisfy the hunger of the hungry, nor do they exhort one another to do so."

Yusuf Ali Explanation:
Kindness and generosity set up standards which even worldly men feel bound to follow out of social considerations even if they are not moved by higher motives. But the wicked find plausible excuses for their own hard-heartedness, and by their evil example choke up the springs of charity and kindness in others.

وَتَاۡكُلُوۡنَ التُّرَاثَ اَكۡلًا لَّـمًّا ۙ‏ 
( 19 )   And you consume inheritance, devouring [it] altogether,
In Arabia, the women and children were as a rule deprived of inheritance and the people's idea in this regard was that the right to inheritance belonged only to those male members who were fit to fight and safeguard the family. Besides, the one who was more powerful and influential among the heirs of the deceased, would annex the whole inheritance without qualms, and usurp the shares of all those who did not have the power to secure their shares. They did not give any importance to the right and duty so that they should honestly render the right to whom it was due as a duty whether he had the power to secure it or not.

Yusuf Ali Explanation:
Inheritance is abused in two ways. (1) Guardians and trustees for the inheritance of minors or women or persons unable to look after their own interests should fulfil their trusts with even more care than they devote to their own interests. Instead of that they selfishly "devour" the property. (2) Persons who inherit property in their own rights should remember that in that case, too, it is a sacred trust. They must use it for the purposes, objects, and duties which they also inherit. It gives them no license to live in idleness or waste their days in riotous show.

وَّتُحِبُّوۡنَ الۡمَالَ حُبًّا جَمًّا ؕ‏
( 20 )   And you love wealth with immense love.
That is, "You have no regard for the permissible or the forbidden, the lawful or the unlawful. You feel no qualms about acquiring wealth in any way or by any means, fair or foul, and your greed is never satisfied however much you may have acquired and amassed. "

Part III (Verses 21-30)
كَلَّاۤ اِذَا دُكَّتِ الۡاَرۡضُ دَكًّا دَكًّا ۙ‏ 
( 21 )   No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -
That is, "You are wrong in thinking that you may do whatever you like in your life of the world, but you will never be called to account for it. The meting out of rewards and punishment denying which you have adopted this mode of life, is not anything impossible and fictitious, but it has to come to pass and it will certainly come to pass at the time being mentioned below."

Yusuf Ali Explanation:
Our attention is now called to the Day of Reckoning. Whether we failed to respect the rights of the helpless here or actually suppressed those rights in our mad love for the good things of this life, we shall have to answer in the realm of Reality. This solid earth, which we imagine to be so real, will crumble to powder like dust before the real Presence, manifested in glory.

وَّجَآءَ رَبُّكَ وَالۡمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ۚ‏ 
( 22 )   And your Lord has come and the angels, rank upon rank,
Although, literally the words jaa Rabbuka mean "your Lord will come", obviously there cannot be any question of Allah Almighty's moving from one place to another; therefore, this will inevitably have to be understood as an allegoric expression, which is meant to give an idea that at that time the manifestations of Allah Almighty's power and His majesty and sovereignty will appear fully, as, for example, in the world the arrival of a king in person in the court is more awe-inspiring than the mere array of his forces and chiefs and nobles.

وَجِاىْٓءَ يَوۡمَـئِذٍۢ بِجَهَنَّمَ  ۙ​ يَوۡمَـئِذٍ يَّتَذَكَّرُ الۡاِنۡسَانُ وَاَنّٰى لَـهُ الذِّكۡرٰىؕ‏ 
( 23 )   And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?
The words in the original can have two meanings:

(1) That on that Day man will remember whatever he had done in the world and will regret, but what will remembrance and regretting avail him then?

(2) That on that Day man will take heed and accept admonition: he will realize that whatever he had been told by the Prophets was true and he committed a folly when he did not listen to them; but what will taking heed and accepting the admonition and realizing one's errors avail one then?

Yusuf Ali Explanation:
Retribution will at last come, and we shall realize it in our inmost being, all the illusions of this fleeting world having been swept away. Then we shall remember, and wish, too late, that we had repented. Why not repent now? Why not bring forth the fruits of repentance now, as a preparation for the Hereafter?

يَقُوۡلُ يٰلَيۡتَنِىۡ قَدَّمۡتُ لِحَـيَاتِى​ۚ‏ 
( 24 )   He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."

فَيَوۡمَـئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهٗۤ اَحَدٌ ۙ‏ 
( 25 )   So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,

Yusuf Ali Explanation: "Chastisement" in this verse and the "binding in bonds" in the next verse are two distinct phases of the Penalty. "Chastisement" involves pain and agony, such as cannot be imagined anywhere else, or from any other source, for it touches our inmost soul and cannot be compared with anything our bodies may suffer or others may inflict. "Bonds" imply confinement, want of freedom, the closing of a door which was once open but which we deliberately passed by. We see that others accepted in faith and entered that door. This shutting out of what might have been is worse than any other bonds or confinement we can imagine, and may be worse than actual chastisement.

وَّلَا يُوۡثِقُ وَثَاقَهٗۤ اَحَدٌ ؕ‏ 
( 26 )   And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].

يٰۤاَيَّتُهَا النَّفۡسُ الۡمُطۡمَـئِنَّةُ  ۖ
( 27 )   [To the righteous it will be said], "O reassured soul,
"Peaceful .. satisfied soul": the man who believed in Allah, the One, as his Lord and Sustainer, and adopted the Way of Life brought by the Prophets as his way of life, with full satisfaction of the heart, and without the least doubt about it, who acknowledged as absolute truth whatever creed and command he received from Allah and His Messenger, who withheld himself from whatever he was forbidden by Allah's Religion, not unwillingly but with perfect conviction that it was really an evil thing, who offered without sacrifice whatever sacrifice was required to be offered for the sake of the truth. who endured with full peace of mind whatever difficulties, troubles and hardships he met on this way and who felt no remorse on being deprived of the gains and benefits and pleasures in the world which seemed to accrue to those who followed other ways but remained fully satisfied that adherence to true Faith had safeguarded him against those errors. This very state has been described at another place in the Qur'an as sharh Badr. (Al-An'am 125) 

Yusuf Ali Explanation:
 The righteous enter into their inheritance and receive their welcome with a title that suggests freedom from all pain, sorrow, doubt, struggle, disappointment, passion, and even further desire; at rest, in peace; in a state of complete satisfaction. In Muslim theology, this stage of the soul is the final stage of bliss. The unregenerate human soul, that seeks its satisfaction in the lower earthly desires, is the Ammara (xii. 53). The self-reproaching soul that feels conscious of sin and resists it is the Lawwama (lxxv. 2).

ارۡجِعِىۡۤ اِلٰى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرۡضِيَّةً​ ۚ
( 28 )   Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
This, he will be told at the time of his death as well as on the Day of Resurrection when he will rise from the dead and move towards the Plain of Assembly and also on the occasion when he will be presented in the Divine Court; at every stage he will be assured that he is moving towards the Mercy of Allah Almighty.

Yusuf Ali Explanation:
Note that Evil finds itself isolated, and cries out in lonely agony (verse 24), while Good receives a warm welcome from the Lord of Goodness Himself, -also that it is the soul which enters heaven, and not the gross body which perishes.

فَادۡخُلِىۡ فِىۡ عِبٰدِىۙ‏ 
( 29 )   And enter among My [righteous] servants

وَادۡخُلِىۡ جَنَّتِى‏ 
( 30 )   And enter My Paradise."

Yusuf Ali Explanation: The climax of the whole is: "Enter My Heaven!" Men may have imagined all kinds of heaven before, and many types are used in the sacred Word itself. But nothing can express the reality itself better than "My Heaven"-Allah's own Heaven! May we reach it through Allah's grace!

You may now like to listen to explanation of the sürah by eminent Muslim scholar Nouman Ali Khan:

وَمَا عَلَيۡنَاۤ اِلَّا الۡبَلٰغُ الۡمُبِيۡنُ‏ 
(36:17) and our duty is no more than to clearly convey the Message.”
That is Our duty is only to convey to you the message that Allah has entrusted us with. Then it is for you to accept it or reject it. We have not been made responsible for making you accept it forcibly, and if you do not accept it, we shall not be seized in consequence of your disbelief, you will yourselves be answerable for your actions on Day of Resurrection.
May Allāh (سبحانه و تعالى‎) help us understand Qur'ān and follow the Sunnah of Prophet Muhammad ﷺ, which is embodiment of commandments of Allah contained in the Qur'ān. May Allah help us to be like the ones He loves and let our lives be lived helping others and not making others' lives miserable or unlivable. May all our wrong doings, whether intentional or unintentional, be forgiven before the angel of death knocks on our door. 
Reading the Qur'ān should be a daily obligation of a Muslim - Reading it with translation will make it meaningful. But reading its Exegesis / Tafsir will make you understand it fully. It will also help the Muslims to have grasp over social issues and their answers discussed in the Qur'an and other matter related to inter faith so that they are able to discuss issues with non-Muslims with authority based on refences from Qur'an.

May Allah forgive me if my posts ever imply a piety far greater than I possess. I am most in need of guidance.

Note: When we mention God in our posts, we mean One True God, we call Allah in Islam, with no associates. Allah is the Sole Creator of all things, and that Allah is all-powerful and all-knowing. Allah has no offspring, no race, no gender, no body, and is unaffected by the characteristics of human life.

Please refer to our Reference Page "114 Chapters (Sūrahs) of the Holy Qur'an" for translation, explanation and exegesis of all other chapters of the Qur'an. You may also refer to our Reference Pages for knowing more about Islam and Quran.

An effort has been made to gather explanation / exegesis of the surahs of the Holy Qur'an from authentic sources and then present a least possible condensed explanation of the surah. In that:
  • The plain translation and explanation have been taken from the Holy Quran officially published by the Kingdom of Saudi Arabia. [1]
  • The exegesis of the chapters of the Holy Quran is mainly based on the "Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Qur'an" by one of the most enlightened scholars of the Muslim World Sayyid Abul Ala Maududi.  [2]
In order to augment and add more explanation as already provided by [2], additional input has been interjected from following sources (links to Reference Pages given below):  
  • Tafsir Ibn Khatir
  • Muhammad Asad Translation
  • Al-Quran, Yusuf Ali Translation
  • Javed Ahmad Ghamidi / Al Mawrid
  • Qur'an Wiki
  • Verse by Verse Qur'an Study Circle
  • Tafsir Nouman Ali Khan
  • Towards Understanding the Quran
In addition, references of other sources which have been explored have also been given below. Those desirous of detailed explanations and tafsir (exegesis), may refer to these sites:

Photo References: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 67 | 8 | 9 | 10 |

If you like Islam: My Ultimate Decision, and to keep yourself updated on all our latest posts to know more about Islam, follow us on Facebook

Please share this page to your friends and family members through Facebook, WhatsApp or any means on social media so that they can also be benefited by it and better understand Islam and the Holy Qur'an - Insha Allah (Allah Willing) you shall be blessed with the best of both worlds.

Friday 31 March 2023

Exegesis / Tafseer (تفسير) Al Qur'an: Surah 85. Al Burooj (The Constellations)

Sūrah al-Burooj is the eighty fifth Sürah with 22 āyāt, part of the 30th Juzʼ  of the Qur'ān. The Sürah is so designated after the word al burooj appearing in the first verse. The word "Al-Burooj" in the first verse is usually translated as 'stars', or more specifically, 'great stars'. The word Al-Burooj is the plural of Burj, which means fort or tower; something that can be seen from a distance.

Revealed in Makkah, the theme is to warn the disbelievers of the evil consequences of the persecution and tyranny that they were perpetrating on the converts to Islam, and to console the believers, so as to say: "If you remain firm and steadfast against tyranny and coercion, you will be rewarded richly for it, and Allah will certainly avenge Himself on your persecutors on your behalf."

We have already presented the overview / summary of the Sürah, which also includes its recitation in Arabic with English subtitles. Let us now read the verse-by-verse translation and exegesis / tafseer in English. You may also listen to eminent Muslim scholar Nouman Ali Khan explaining the Surah in English at the end of this post.

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ 
"In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful"

وَالسَّمَآءِ ذَاتِ الۡبُرُوۡجِۙ‏ 
(1)   By the sky containing great stars
Literally: "By heaven having constellations." Some of the commentators have interpreted it to mean the twelve signs of the zodiac in the heavens according to ancient astronomy, However, according to Ibn 'Abbas, Mujahid, Qatadah, Hasan Basri, Dahhak and Suddi it implies the glorious stars and platters of the sky.

Tafsir Ibn-Kathir: The Interpretation of the Word Buruj Allah swears by the heaven and its Buruj.
The Buruj are the giant stars, as Allah says:
(تَبَارَكَ الَّذِى جَعَلَ فِى السَّمَآءِ بُرُوجاً وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجاً وَقَمَراً مُّنِيراً  Blessed is He Who has placed in the heaven Buruj, and has placed therein a great lamp (the sun), and a moon giving light.) (25:61) 
Ibn `Abbas, Mujahid, Ad-Dahhak, Al-Hasan, Qatadah and As-Suddi, all said, "Al-Buruj are the stars.'' Al-Minhal bin `Amr said: (وَالسَّمَآءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ By the heaven holding the Buruj.) "The beautiful creation.'' Ibn Jarir chose the view that it means the positions of the sun and the moon, which are twelve Buruj. The sun travels through each one of these "Burj'' (singular of Buruj) in one month. The moon travels through each one of these Burj in two-and-a-third days, which makes a total of twenty-eight positions, and it is hidden for two nights.

Yusuf Ali Explanation
Here is an appeal to three Signs in verses 1-3, and the substantive proposition is in verses 4-8, a denunciation of wicked persecutors of the votaries of Allah, persecutors who burnt righteous men for their Faith. The three Signs are: (1) the Glorious Sky, with the broad belt of the Constellations marking the twelve Signs of the Zodiac; (2) the Day of Judgment, when all evil will be punished; and (3) certain Persons that will be witnesses, and certain Persons or things that will be the subjects of the witness.

The Stars of the Zodiac as well as of other Constellations are like the eyes of the Night. It may be that crimes are committed in the darkness of the night. But countless eyes are watching all the time, and every author of evil will be brought to book. (Also see explanation of Surah xv. 16)

Javed Ahmad Ghamidi Explanation:
The word بُرْج means forts and castles. Here, it refers to the forts and observation posts in which angels of God are always stationed to protect the universe. Their evidence is presented to warn the arrogant leaders of Makkah and Ṭā’if that soon they will be held accountable for the wave of oppression they have let loose on the Muslims. The forts of the heavens bear witness that everything is in God’s sight and His angels sitting in them guard every part of this universe. This arrangement has been made because the purpose is to make this world culminate in a Day of Judgement.

Tafsir Qur'an Wiki:
This short surah outlines the essentials of faith and the basics of belief as matters of great importance. It sheds a powerful and searching light over these essentials in order to reveal what lies beyond the elementary facts expressed in the text. Every verse, and sometimes every word, in this surah virtually opens a window overlooking a limitless world of truth.

Before making any reference to the pit event, the surah opens with an oath by a heaven full of constellations. The Arabic term, buruj, used for ‘constellations’ may be taken to mean the huge mass of planets which resemble great towers or palaces built in the sky.  The Arabic term may, alternatively, be interpreted as meaning the positions between which these planets move as they go round in orbit. These constitute the spheres within which the planets remain as they move. This reference to the constellations, however, gives an impression of a huge creation. This is, indeed, the connotation intended at the outset.

وَالۡيَوۡمِ الۡمَوۡعُوۡدِۙ‏ 
(2)   And [by] the promised Day
That is, the Day of Resurrection.

Yusuf Ali Explanation
The Day of Judgment, when the Sinner will have to give an account of every deed, open or hidden, is not merely a matter of speculation. It is definitely promised in revelation, and will inevitably come to pass. Woe then to the Sinners for their crimes.

Javed Ahmad Ghamidi Explanation:
Ie., the Day of Judgement which is evidence on itself. No sane person can refute it because a person is intuitively aware of it. No external evidence is required to validate it.

Tafsir Qur'an Wiki:
That is the day when judgement is passed on all the events of this life and when the accounts of this world are settled. It is a day God has promised will come, and is a great day awaited by all creation.

وَشَاهِدٍ وَّمَشۡهُوۡدٍؕ‏ 
(3)   And [by] the witness and what is witnessed,
The commentators have expressed many different views about "the seer" and "that which is seen". In our opinion what fits in well with the context is that the seer is every such person who will witness the Day of Resurrection and that which is seen is the Resurrection itself, the dreadful scenes of which will be seen by all This is the view of Mujahid. 'Ikrimah, Dahhak, lbn Nujaih and some other commentators.  

Muhammad Asad Explanation:
By creating the universe, God "bears witness", as it were, to His Own almightiness and uniqueness: cf. 3:18 - "God [Himself] bears witness that there is no deity save Him"

Yusuf Ali Explanation:  
The literal meaning is clear, but its metaphorical application has been explained in a variety of ways by different Commentators. The words are fairly comprehensive, and should, I think, be understood in connection with Judgment. There the Witnesses may be: (1) the Prophets (iii. 81); Allah Himself (iii. 81, and x. 61); the Recording Angels (I. 21); the Sinner's own misused limbs (xxiv. 24); his record of deeds (xvii. 14); or the Sinner himself (xvii. 14). The subject of the witness may be the deed or crime, or the Sinner against whom the testimony cries out. The appeal to these things means that the Sinner cannot possibly escape the consequences of his crime. He should repent, seek Allah's Mercy, and amend his life.

Tafsir Qur'an Wiki:
On that day all deeds and creatures are exposed and witnessed. Everybody becomes a witness. Everything becomes known as there is no cover to hide anything from beholding eyes. References to heaven and the constellations, the promised day, the witness and what is witnessed all combine to impart an aura of seriousness, concern, attention and momentum to the manner in which the pit event is related. They also provide the framework in which the event is viewed, judged and settled on the basis of its true nature. It is a framework stretching far beyond the limits of this short life.

قُتِلَ اَصۡحٰبُ الۡاُخۡدُوۡدِۙ‏ 
(4)   Cursed were the companions of the trench

Yusuf Ali Explanation
Who were the makers of the pit of fire in which they burn people for their Faith? The words are perfectly general, and we need not search for particular names, except by way of illustration. In ancient history, and in Medieval Europe, many lives were sacrificed at the stake because the victims did not conform to the established religion. In Arab tradition there is the story of Abraham: Nimrud tries to burn him to death, but on account of Abraham's Faith, the fire became "a means of safety for Abraham": xxi. 69, and n. 2725. Another case cited is that of Zu-Nuwas, the last Himyarite King of Yemen, by religion a Jew, who persecuted the Christians of Najran and is said to have burnt them to death. He seems to have lived in the latter half of the sixth Christian century, in the generation immediately preceding the Prophet's birth in 570 A.D. While the words are perfectly general, a reference is suggested to the persecution to which the early Muslims were subjected by the Pagan Quraish. Among other cruelties, they were stripped, and their skins were exposed to the burning rays of the Arabian summer sun.

Javed Ahmad Ghamidi Explanation:
This is a note of severe reprimand sounded to the arrogant leadership of the Quraysh which was oppressing and persecuting the Muslims in order to make them give up their faith. They are warned that if they do not abstain from their harassing and hostile behaviour they shall be flung into the raging pit of Hell whose fire will not extinguish or lessen in intensity.

Tafsir Qur'an Wiki:
This verse then refers to the event in just a few brief strokes. Reference to the event starts with a declaration of anger with the tyrants: “Slain be the people of the pit.” It also gives an impression of the enormity of the crime which has invoked the displeasure and anger of God, the All-Clement, and which makes Him threaten the perpetrators.

النَّارِ ذَاتِ الۡوَقُوۡدِۙ‏ 
(5) [Containing] the fire full of fuel,

Muhammad Asad Explanation:
Lit., "those responsible (ashab) for the pit of fire abounding in fuel". In order to explain this parabolic passage, the commentators interpret it - quite unnecessarily - in the past tense, and advance the most contradictory legends meant to "identify" those evildoers in historical terms. The result is a medley of stories ranging from Abraham's experiences with his idolatrous contemporaries (cf. {21:68-70}) to the Biblical legend of Nebuchadnezzar's attempt to burn three pious Israelites in a fiery furnace (The Book of Daniel iii, 19 ff.), or the persecution, in the sixth century, of the Christians of Najran by the King of Yemen, Dhu Nawas (who was a Jew by religion), or the entirely apocryphal story of a Zoroastrian king who burnt to death those of his subjects who refused to accept his dictum that a marriage of brother and sister was "permitted by God"; and so forth. None of these legends needs, of course, to be seriously considered in this context. As a matter of fact, the very anonymity of the evildoers referred to in the above Qur'anic passage shows that we have here a parable and not an allusion to "historical" or even legendary events. The persecutors are people who having no faith whatsoever, hate to see faith in others (see verse {8} below); the "pit of fire" is a metaphor for the persecution of the latter by the former: a phenomenon not restricted to any particular time or to a particular people but recurring in many forms and in varying degrees of intensity throughout recorded history.

Tafsir Qur'an Wiki:
We then have a description of the pit: “The fire abounding in fuel.” The literal meaning of ‘pit’ is a hole in the ground, but the surah defines it as ‘the fire’ instead of using the term ‘trench’ or ‘hole’ in order to give an impression that the whole pit was turned into a blazing furnace.

اِذۡ هُمۡ عَلَيۡهَا قُعُوۡدٌ ۙ‏ 
(6) When they were sitting near it

Yusuf Ali Explanation: The persecutors sat calmly to gloat over the agonies of their victims in the well-fed fire.

Tafsir Qur'an Wiki: Overview (Verses 6 - 9)
The perpetrators aroused God’s wrath for the evil crime they committed: “When they sat around it, watching what they did to the believers.” (Verses 6-7) They sat over the fire, in the actual vicinity of the horror, watching the various stages of torture, and madly enjoying the burning of human flesh in order to perpetuate in their minds this ghastly scene.
 
The believers had not committed any crime or evil deed against them: “They took vengeance on them for no reason other than that they believed in God, the Almighty, to whom all praise is due, to whom the dominion of the heavens and the earth belongs. But God is witness of all things.” (Verses 8-9) That was their only crime: they believed in God Almighty who deserves praise for every situation even though ignorant people do not do so. He is the Lord who deserves to be worshipped, the sole sovereign of the kingdoms of the heavens and the earth. As He witnesses all things He has witnessed what the tyrants did to the believers. This verse reassures the believers and delivers a powerful threat to the tyrants. God has been a witness and He suffices for a witness.
 
The narration of the event is completed in a few short verses which charge our hearts with a feeling of repugnance towards the terrible crime and its evil perpetrators. They also invite us to contemplate what lies beyond the event, its importance in the sight of God and what it has aroused of God’s wrath. It is a matter which is not yet completed. Its conclusion lies with God.
 
As the narration of the event concludes we feel overwhelmed by the magnificence of faith as it exalts the believers and attains its triumph over all hardships, and indeed over life itself. We feel the elevation of the believers as they rid themselves of the handicaps of human desire and worldly temptation. The believers could easily have saved their lives by accepting the tyrants’ terms. But what a loss humanity as a whole would have incurred! How great the loss would have been had they killed that sublime concept of the worthlessness of life without faith, its ugliness without freedom and its baseness when tyrants are left free to exercise their tyranny over people’s souls after they have exercised it over their bodies. But they have won a very noble and sublime concept while the fire burned their flesh. Their noble concept has triumphed as it was purified by the fire. They will, later on, have their reward from God and their tyrannical enemies will have their retribution. The surah then goes on to explain both.

وَّهُمۡ عَلٰى مَا يَفۡعَلُوۡنَ بِالۡمُؤۡمِنِيۡنَ شُهُوۡدٌ ؕ‏ 
(7) And they, to what they were doing against the believers, were witnesses.
"The people of the ditch": those who had burnt the believers at stake and witnessed their burning themselves. "Doomed were...": cursed were they by God and they became worthy of Hell torment. On this an oath has been sworn by Three things:
  • (1) By the heaven having constellations,
  • (2) by the Day of Resurrection, which has been promised, and
  • (3) by the dreadful scenes of the Day of Resurrection and all those creatures who will witness those scenes.
The first of these testifies to the truth that the Sovereign, Absolute Being Who is ruling over the glorious stars and planets of the universe, cannot allow this contemptible, insignificant creature called man to escape His grip. The second thing has been sworn by on the basis that the wicked people committed whatever tyranny they wanted to commit, but the Day of which men have been fore-warned is sure to come when the grievances of every wronged person will be redressed and every wrongdoer will be brought to book and punished. The third thing has been sworn by for the reason that just as these wicked people enjoyed witnessing the burning of the helpless believers, so will all human beings on the Day of Resurrection witness how they are taken to task and burnt in Hell.

Several events have been mentioned in the traditions of the believers having been thrown into pits of blazing fire, which show that such tyrannies have been inflicted many a time in history.

One of the events has beets reported by Hadrat Suhaib Rumi from the Holy Prophet (upon whom there be peace), saying that a king had a magician at his court who becoming old requested the king to appoint a boy who should learn magic from him. Accordingly, the king appointed a boy. But the boy while going to the magician's place and coming hack home also started visiting on the way a monk (who was probably a follower of the Prophet Jesus) and being influenced by his teaching turned a believer. So much so that by his training he acquired miraculous powers. He would heal the blind and cure the lepers. When the king came to know that the boy had behaved in the Unity of God, he first put the monk to the sword: the+ wanted to kill the boy, but no instrument and no device had any effect on him. At last, the boy said to the king: "If you are bent upon killing me, shoot an arrow at me with the word: Bi-ismi Rahhil-ghulam (in the name of this boy's Lord) in front of the assembled people. and I shall die." The king did as he was told and the boy died. There upon the people cried out that they affirmed faith in the Lord of the boy. The courtiers told the king that the same precisely had happened which Ire wanted to avoid: the people had forsaken his religion and adopted the boy's religion. At this the king was filled with rage. Consequently, he got pits dug out along the roads, got them tilled with fire and ordered all those who refused to renounce the new faith to be thrown into the fire. (Ahmad, Muslim. Nasa'i, TIrmidhi, Ibn Jarir. 'Abdur Razzaq. Ibn Abi Shaibah, Tabarani. 'Ahd hin Humaid)

The second event has been reported from Hadrat 'Ali. He says that a king of lean drank wine and committed adultery with his sister resulting in illicit relations between the two. When the secret became known, the king got the announcement made that God had permitted marriage with the sister. When the people refused to believe in it, he started coercing them into accepting by different kinds of punishment; so much so that he began to cast into the pits of fire every such person who refused to concede it. According to Hadrat 'AIi, marriage with the prohibited relations among the fire worshipers has begun since then (Ibn Jarir).

The third event has been related by lbn 'Abbas probably on the hasin of the Israelite traditions, saying that the people of Babylon had compelled the children of Israel to give up the religion of the Prophet Moses (peace he upon himl: so much so that they cast into pits of tire all those who refused to obey. Ibn Jarir, 'Ahd bin Humaid).

The best-known event, however, relates to Najran. which has been related by Ibn Hisham, Tabari. Ibn Khaldun. the author of Mujam al-Buldan and other Islamic historians. Its resume is as follows: Tuban Asad Abu Karib, king of Himyar (Yaman), went to Yathrib once where he embraced Judaism under the influence of the Jews, and brought two of the Jewish scholars of Bani Quraizah with him to Yaman. There he propagated Judaism widely. His son Dhu Nuwas succeeded him and he attacked Najran which was a stronghold of the Christians in southern Arabia so as to eliminate Christianity and make the people accept Judaism. Ibn Hisham says that these people were true followers of the Gospel of the Prophet Jesus) In Najran he invited the people to accept Judaism but they refused to obey. There upon he caused a large number of the people to he burnt in the ditches of fire and slew many others with the sword until he had killed nearly twenty thousand of them. Daus Dhu Tha laban an inhabitant of Najran, escaped and went. according to one tradition. to the Byzantine emperor, and according to another. to the Negus king of Abyssinia, and told him what had happened

According to the first tradition, the emperor wrote to the king of Abyssinia, and according to the second, the Negus requested the emperor to provide him with a naval force. In any case; an Abyssinian army consisting of seventy thousand soldiers under a general called Aryat, attacked Yaman, Dhu Nuwas was killed, the Jewish rule came to an end, and Yaman become a part of the Christian kingdom of Abyssinia.

The statements of the Islamic historians are not only confirmed by other historical means but they also give many more details. Yaman first came under the Christian Abyssinian domination in 340 A.D. and this domination continued till 378 A.D. The Christian missionaries started entering Yaman in that period. About the same time, a man named Faymiyun (Phemion), who was a righteous, earnest, ascetic man and possessed miraculous powers, arrived in Yaman and by his preaching against idol-worship converted the people of Najran to Christianity. These people were ruled by three chiefs: Sayyid, who was the principal chief like the tribal elders and responsible for external affairs, political agreements and command of the forces, 'Aqib, who looked after the internal affairs and Usquf (Bishop), the religious guide. In southern Arabia Najran commanded great importance, being a major trade and industrial center with tussore, leather and the armament industries. The well-known Yarnanite wrapper and cloak (hulls Yamani) was also manufactured here. On this very basis, Dhu Nuwas attacked this important place not only for religious but also for political and economic reasons. He put to death Harithah (called Arethas by the Syrian historians), Sayyid of Najrain, killed his two daughters in front of his wife Romah and compelled her to drink their blood and then put even her to death. He took out the bones of Bishop Paul from the' grave and burnt them, and ordered women, men, children, aged people, priests and monks, all to be thrown into the pits of fire. The total number of the people thus killed has been estimated between twenty and forty thousand. This happened in October, 523 A.D. At last, in 525 A.D, the Abyssinians attacked Yaman and put an end to Dhu Nuwas and his Himyarite kingdom. This is confirmed by the Hisn Ghurab inscription which the modern archaeologists have unearthed in Yaman.

In several Christian writings of the 6th century A.D. Details of the event relating to the people of the ditch" have been given, some of which are contemporary and reported by eye-witnesses. The authors of three of these books were contemporaries of the event. They were Procopeus, Cosmos Indicopleustis, who was translating Greek book of Ptolemy under command of the Negus Elesboan at that time and resided at Adolis, a city on the sea-coast of Abyssinia, and Johannes Malala froth whom several of the later historians have related this event. After this, Johannes of Ephesus (d. 585 A.D) has related the story of the persecution of the Christians of Najran in his history of the Church from a letter of Bishop Mar Simeon who was a contemporary reporter of this event. Mar Simeon wrote this letter to Abbot von Gabula; in it Simeon has reported this event with reference to the statements of the Yarnanite eye-witnesses present on the occasion. This letter was published in 1881 A.D from Rome and in 1890 A.D. in the memoirs of the martyrs of Christianity Jacobian Patriarch Dionysius and Zacharia of Mitylene have in their Syriac histories also related this event. Ya`qub Saruji also in his book about the Christians of Najran has made mention of it. Bishop Pulus of Edessa's elegy on those who perished in Najran, is still extant. An English translation of the Syriac kitab al-Himyarin (Book of the Himyarites) was published in 1924 from London, which confirms the statements of the Muslim historians. In the British Museum there are some Abyssinian manuscripts relating to that period or a period close to it, which support this story. Philby in his travelogue entitled "Arabian Highlands", writes: Among the people of Najran the place is still well known where the event of the people of the ditch (ashab al-ukhdud) had taken place. Close to Umm Kharaq there can still be seen some pictures carved in the rocks, and the present-day people of Najran also know the place where the cathedral of Najran stood.

The Abyssinian Christians after capturing Najran had built a church here resembling the Ka`bah, by which they wanted to divert pilgrimage from the Ka`bah at Makkah to it. Its priests and keepers wore turbans and regarded it as a sacred sanctuary. The Roman empire also sent monetary aid for this "ka`bah". The priests of this very "Ka`bah" of Najran had visited the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace and blessings) under the leadership of their Sayyid, `Aqib and Bishop for a discussion with him and the famous event of the mubahala (trial through prayer) took place as referred to in Al-Imran: 61. (For details. see note 55 of Al-Imran) - appended below:

فَمَنْ حَآجَّكَ فِيهِ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا۟ نَدْعُ أَبْنَآءَنَا وَأَبْنَآءَكُمْ وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءَكُمْ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَتَ ٱللَّهِ عَلَى ٱلْكَـٰذِبِينَ
(3:61) Now, whoever disputes with you ˹O Prophet˺ concerning Jesus after full knowledge has come to you, say, “Come! Let us gather our children and your children, our women and your women, ourselves and yourselves—then let us sincerely invoke Allah’s curse upon the liars.
This method of settling the dispute was proposed to show conclusively that the members of the deputation of Najran were behaving obdurately. As a matter of fact, they had no answer to the things pointed out in the above discourse and could not bring any authority even from their own Scriptures to justify and support their beliefs under discussion. They could not, therefore, assert with full conviction that their beliefs conformed to the fact and were not false. Besides this, when they observed closely the character and the teachings and the works of the Holy Prophet, the majority of the members of the deputation were so impressed that they became convinced in their hearts of his Prophethood; or at least, they could not reject it boldly. That is why they did not accept the challenge: "If you really believe in the truth of your creed, you should pray with us to Allah and invoke His curse on those who say false things about Christ." The fact that they declined to accept the challenge showed plainly to the whole of Arabia that the religious leaders and priests of the Christians of Najran who were known far and wide for their piety, professed beliefs about which they themselves were not sure. 
Javed Ahmad Ghamidi Explanation:
These are the details of the fate of the cruel who will sit beside the ditch of Hell and observe their ultimate abode before being cast into it. The past tense used is to convey the certainty of the event. The Qur’ān has adopted this style at other places as well. The word شُهُوۡد signifies the consequence of the verb. Examples of this usage can also be found at several instances in the Qur’ān.

وَمَا نَقَمُوۡا مِنۡهُمۡ اِلَّاۤ اَنۡ يُّؤۡمِنُوۡا بِاللّٰهِ الۡعَزِيۡزِ الۡحَمِيۡدِۙ‏  
(8) And they resented them not except because they believed in Allah, the Exalted in Might, the Praiseworthy,

الَّذِىۡ لَهٗ مُلۡكُ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ​ؕ وَ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَىۡءٍ شَهِيۡدٌ ؕ
(9) To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah, above all things, is a Witness.
In these verses those of Allah Almighty's attributes have been mentioned on account of which He alone deserves that one should believe in Him, and the people who feel displeased at one's believing in Him, are wicked and unjust. 

Yusuf Ali Explanation
It is suggested that the persecutors will richly deserve to be punished in the Fire of Hell. That Punishment will be far more real and lasting than the undeserved cruelty which they inflicted on men for their Faith in the One True God.

Javed Ahmad Ghamidi Explanation:
(to whom belongs the kingdom of the heavens and the earth,) Ie., they are being punished merely because they have professed belief in God. For this, the two attributes of the Almighty – الۡعَزِيۡز and الۡحَمِيۡد need our attention. Imām Amīn Aḥsan Iṣlāḥī writes:
… The former depicts His power, honour and majesty while the latter His mercy, providence and being worthy of praise and gratitude. The purpose of mentioning them is that only the being Who has such attributes is worthy of being professed faith in. Those who have professed faith in Him have relied on the support of someone whose support is the real support and it is only they who will succeed. The glad tidings for oppressed Muslims and the threat for those disbelievers who were harassing them found in between the lines of these verses do not require any explanation. (Amīn Aḥsan Iṣlāḥī, Tadabbur-i Qur’ān, vol. 9, 291)
(And in rereality,od is watching everything.) Ie., He is ever watching the storm of persecution the Quraysh have unleashed on the believers and He is also observing the steadfastness of the believers. Hence, not far is the time when He will take revenge and strong revenge from the cruel people for oppressing His innocent people.

اِنَّ الَّذِيۡنَ فَتَـنُوا الۡمُؤۡمِنِيۡنَ وَ الۡمُؤۡمِنٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَتُوۡبُوۡا فَلَهُمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمۡ عَذَابُ الۡحَرِيۡقِؕ‏ 
(10) Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and then have not repented will have the punishment of Hell, and they will have the punishment of the Burning Fire.
"Punishment by burning" has been mentioned separately from the torment of Hell because they had burnt the oppressed people to death by casting them into the pits of fire. Probably this will be a different and severer kind of fire from the fire of Hell in which those people will be burnt. 

Yusuf Ali Explanation
The "Chastisement of the Burning Fire" has been mentioned here in addition to the "Penalty of Hell". This assumes a special significance in the background of the cruel burning of the Faithful by the "makers of the pit". These criminals would be duly retributed by being subjected to a similar kind of suffering that they had caused their innocent victims.

Javed Ahmad Ghamidi Explanation:
(Those who harassed) The actual word is فَتَنُوْا. In the Qur’ān, this word is used for the oppression and coercion done to a person in order to force him to abandon his faith. The verse mentions women also besides men. They were particularly mentioned because they were being specially oppressed because of their weakness. 

(Believing men and women and then did not repent, for them is the punishment of Hell, and for them is the torment of burning.) Ie., besides other forms of torment, they shall also specially face the torment of fire.

Tafsir Qur'an Wiki:
What happens on earth in this first life is not the end of the story. There remains an inevitable part which will follow later. There remains the allocation of awards, which will restore the balance of justice and provide the final settlement of what took place between the believers and the tyrants.

It earns its specific mention in order to serve as a counterpart to the burning in the pit. Although the same word signifying the action is used, the two types of burning are dissimilar in intensity and duration. The burning here is by fire lit by human beings while the burning in the hereafter is by fire lit by the Creator. In this present world, the burning is over in a few minutes while in the hereafter it goes on for ages unknown except to God. The believers who suffer the burning here earn with it God’s pleasure, and ensure the triumph of that noble human concept referred to earlier. In the hereafter the burning is attended by God’s anger and man’s abject degradation.

اِنَّ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمۡ جَنّٰتٌ تَجۡرِىۡ مِنۡ تَحۡتِهَا الۡاَنۡهٰرُ ؕ ذٰلِكَ الۡفَوۡزُ الۡكَبِيۡرُؕ
(11) Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment.

Muhammad Asad Explanation:
This is almost certainly the earliest Qur'anic reference to "gardens through which running waters flow" as an allegory of the bliss which awaits the righteous in the hereafter.

Yusuf Ali Explanation:  
Cf. v. 119, ix. 72 and xxii. 19.
Cf. v. 119, n. 833

Tafsir Qur'an Wiki:
Paradise symbolizes God’s pleasure with righteous believers and His reward to them. The Arabic term, fawz, used here for triumph also connotes escape and success. To escape the punishment of the hereafter is to achieve success. How to describe, then, the reward of gardens with running waters!

With this conclusion justice is restored and the whole question is finally resolved. What has taken place on earth is no more than one part; the matter remains unfinished here. This is the fact emphasized by this initial comment on the pit event, so that it may be fully comprehended by the few believers who have accepted the faith in Makkah, and by every group of believers subjected to trial and tyranny during any period of history.

اِنَّ بَطۡشَ رَبِّكَ لَشَدِيۡدٌ ؕ‏ 
(12) Indeed, the vengeance of your Lord is severe.

Tafsir Qur'an Wiki:
This comment suitably contrasts God’s punishment with the petty and trifling vengeance exacted by tyrants, and thought by them and by people generally to be very powerful. The real power is that levelled by the Almighty, to whom belongs the heavens and the earth, not that levelled by insignificant people who impose their rule over a limited piece of land for a limited period of time.

The statement also emphasizes the relationship between the addressee, namely, God’s Messenger (peace be upon him) and the speaker, who is God Almighty. He says to him, “stern indeed is your Lord’s vengeance.” He is your Lord, in whose Godhead you believe, and on whose assistance you rely. This relationship is very significant in situations where believers are afflicted by tyrants.

اِنَّهٗ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيۡدُ​ ۚ‏ 
(13) Indeed, it is He who originates [creation] and repeats.

Yusuf Ali Explanation
For the various words for "Creation" and the ideas implied in them, see ii. 117.

Javed Ahmad Ghamidi Explanation:
This is a mention of the reason for the reward and punishment mentioned in the previous verses: when God has created human beings, He can also raise them up after death. When creating him the first time posed no difficulty to Him, why would it be difficult to create them a second time?

Tafsir Qur'an Wiki:
In their wider connotations, origination and restoration refer to the first and second processes of bringing into life. The two terms, however, signify two events which constantly take place. In every moment there is origination as well as restoration of what has died and decayed. The whole universe is in a state of continuous renovation, and constant decay. Within the context of this ever-repeated cycle of origination and re-origination the whole affair of the pit and its apparent results seem to be, in reality, no more than a beginning of what can be created anew, or a re-creation of what has already been originated. It is part of a continuous process.

وَهُوَ الۡغَفُوۡرُ الۡوَدُوۡدُۙ‏ 
(14)  And He is the Forgiving, the Affectionate,

Tafsir Qur'an Wiki:
“He is All-Forgiving, Compassionate.” (Verse 14) Forgiveness relates to the earlier statement: “and do not repent”. Forgiveness is part of God’s mercy and grace which have no limits or restrictions. It is an open door which is never closed in the face of anyone who repents, no matter how grave his sins are. Compassion, however, relates to the believers’ attitude who choose their Lord in preference to all things. It is a generous touch of divine benevolence. God elevates His servants who love and choose Him to a grade which one would hesitate to describe except for the fact that God, out of His blessing, bestows it. It is the grade of friendship between Lord and servant. It is a tie of love which exists between God and His favoured servants. How insignificant the transitory life they have sacrificed and the momentary affliction they have suffered appear when compared to only a small part of this splendid and tender love. Some of those who live in servitude to another human being take fatal risks in order to win a word of encouragement or receive a sign of pleasure from their master. They do this although both master and servant are God’s slaves. What, then, should be the attitude of God’s servants who receive that compassionate love and benevolence from the “Lord of the Throne, the Glorious”, the All- Powerful, the Sublime. So petty becomes life, so paltry becomes all suffering, and so trifling becomes every treasured object when the pleasure of the loving Lord of the Throne is at stake. 

ذُو الۡعَرۡشِ الۡمَجِيۡدُ ۙ‏ 
(15) Honorable Owner of the Throne,

Muhammad Asad Explanation: Lit., "He of the sublime throne of almightiness (al-'arsh al-majid)". For my rendering of al-'arsh as "the throne of almightiness", see 7:54 and the corresponding note. (Appended below)
The conjunctive particle thumma which precedes this clause does not always denote order in time ("then" or "thereupon"). In cases where it is used to link parallel statements it has often the function of the simple conjunction wa ("and") - as, for instance, in 2:29 ("and has applied His design...", etc.) As regards the term 'arsh (lit., "throne" or "seat of power"), all Muslim commentators, classical and modern, are unanimously of the opinion that its metaphorical use in the Qur'an is meant to express God's absolute sway over all His creation. It is noteworthy that in all the seven instances where God is spoken of in the Qur'an as "established on the throne of His almightiness" 7:54 , 10:3 , 13:2 , 20:5 , 25:59 , 32:4 and 57:4, this expression is connected with a declaration of His having created the universe. - The word yawm, commonly translated as "day" - but rendered above as "aeon" - is used in Arabic to denote any period, whether extremely long ("aeon") or extremely short ("moment"): its application to an earthly "day" of twenty-four hours is only one of its many connotations. (Cf. in this respect note [26] above, where the meaning of sa'ah - lit., "hour" - is explained.)
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيۡدُ ؕ‏ 
(16) Effecter of what He intends.
"He is All-Forgiving": If a person repents and reforms himself, he can hope to be received by Allah in His mercy. "He is All-Loving", i.e. He has no enmity with His creatures that he would subject them torment without any reason, but He loves the creatures He has created and punishes them only when they do not give up the attitude of rebellion against Him. "Owner of the Throne" means that He alone is the Ruler of the Kingdom of the Universe: no one who is a rebel can escape His grip and punishment The mention of His being "Exalted" is meant to warn man for his meanness when he adopts an attitude of arrogance against such a Being. Last of all, "He is Doer of whatever He wills": no one in the entire universe has the power to obstruct and resist what Allah wills to do. 

Yusuf Ali Explanation
Allah's Will is itself the Word and the Deed. There is no interval between them. He does not change His mind. No circumstances whatever can come between His Will and the execution thereof. Such are His Power and His Glory. Compare it with that of men, described in the next two verses.

Javed Ahmad Ghamidi Explanation:
Ie., neither does He need anyone nor can anyone stop Him from doing what He intends.

Tafsir Qur'an Wiki:
This is His constantly realized, never failing attribute. His will is absolute. He may choose, on a certain occasion, that believers should, by His grace, win victory for a specific purpose He wants to accomplish. He may choose, on other occasions, that faith should triumph over persecution and trial. This may be manifested, at times, through the physical elimination of believers from this transitory life, again to accomplish a specific purpose. He may decide to smite tyrants in this life, or to delay their punishment to the promised day. Either course of action fulfils a certain purpose behind which divine wisdom lies. Any action He performs is part of His well-defined scheme and His ability to do what He wills. All this fits very well with the account of the pit and with what comes later of reference to the fates of Pharaoh and Thamud and their respective hosts. Beyond all these events and beyond life and the universe there exist the free will and absolute power of God.

هَلۡ اَتٰٮكَ حَدِيۡثُ الۡجُـنُوۡدِۙ‏ 
(17)  Has there reached you the story of the soldiers -

Yusuf Ali Explanation: In contrast to the real, all-embracing, and eternal power of Allah, what are the forces of man at their best? Two examples are mentioned. (1) Pharaoh was a proud monarch of a powerful kingdom, with resources and organisation, material, moral, and intellectual, as good as any in the world. When he pitted himself against Allah's Prophet, he and his forces were destroyed. See lxxix. 15-26. (2) The Thamud were great builders, and had a high standard of material civilization. But they defied the law of Allah and perished. See vii. 73-79 and explanation.

Tafsir Qur'an Wiki:
Examples of this are given: “Have you heard the story of the hosts, of Pharaoh and Thamud?” (Verses 17-18) This is a reference to two long stories well known to the addressees as they have been mentioned several times in the Qur’an. The two nations concerned are described here by the term “the hosts” in reference to their might and equipment. Have you heard their stories and how God did with them as He pleased? Theirs were two stories, different in nature and consequence. Pharaoh and his army were eliminated when the Children of Israel were saved by God. He gave them power to rule for a certain period in order to accomplish a certain scheme. As for the Thamud, God exterminated them and saved His prophet, Salih, along with his few followers. The believers in this instance did not establish a state of their own; they were merely saved from corrupt enemies.
 
Both stories are manifestations of the divine will and its performance. They provide two examples of what may befall advocates of the Islamic faith. They are mentioned along with a third possibility which distinguishes the pit event. The Qur’an explains all three eventualities to the believers in Makkah and to all generations of believers.

فِرۡعَوۡنَ وَثَمُوۡدَؕ‏ 
(18) [Those of] Pharaoh and Thamud?
The address is directed to the people who in their false pride of having powerful hosts, are breaking the law of God on His earth. They are being warned. as if to say: "Do you know what evil fate was stet before by those who broke the hounds set by Allah on the strength of the power of their hosts”

Muhammad Asad Explanation:
Sc., "both of which were destroyed because of their sins". The story of Pharaoh and his forces, and their destruction by drowning, is referred to many times in the Qur'an; for the story of the Thamud see, in particular, 7:73 ff. and the corresponding notes [56-62].

بَلِ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا فِىۡ تَكۡذِيۡبٍۙ‏ 
(19)  But they who disbelieve are in [persistent] denial,

Yusuf Ali Explanation:  
In spite of the great examples of the past, by which human might and skill were shown to have availed nothing when the law of Allah was broken, the unbelievers persist (in all ages) in defying that law. But Allah will know how to deal with them.

Tafsir Qur'an Wiki:
The surah concludes with two statements characterized by their sharp and decisive rhythm. Each is a statement of fact and a final verdict. “Yet the unbelievers persist in their denial [of the truth]. But God surrounds them all.” (Verses 19-20) The truth about the unbelievers is that they are in a constant state of disbelief, crying “lies” morning and evening “But God surrounds them all.” They are unaware that God’s might and His knowledge engulf them, making them even more powerless than mice stranded in a great flood.
 
“This is indeed a glorious Qur’an, inscribed on an imperishable tablet.” (Verses 21-22) The term ‘glorious’ signifies nobility and sublimity. Indeed, there is nothing more noble or more sublime or more glorious than God’s word. It is inscribed on an imperishable tablet, the nature of which we cannot comprehend because it is part of the knowledge God has reserved for Himself. We benefit, however, from the connotations of the statement and the impression it leaves that the Qur’an is well preserved and well-guarded. It is the final word in every matter it deals with. The Qur’an states its judgement in the pit event and what lies behind it. This judgement is final 

وَّاللّٰهُ مِنۡ وَّرَآئِهِمۡ مُّحِيۡطٌۚ‏ 
(20) While Allah encompasses them from behind.

Muhammad Asad Explanation:
Lit., "from behind them", an idiomatic phrase denoting a happening imperceptible to those whom it closely concerns.

Yusuf Ali Explanation:
Allah encompasses everything. But the wicked will find themselves defeated not only in conditions that they foresee, but from all sorts of unexpected directions, perhaps from behind them, i.e., from the very people or circumstances which in their blindness they despised or thought of as helping them.

بَلۡ هُوَ قُرۡاٰنٌ مَّجِيۡدٌ ۙ‏ 
(21)   But this is an honored Qur'an

فِىۡ لَوۡحٍ مَّحۡفُوۡظٍ‏ 
(22) [Inscribed] in a Preserved Slate.
That is, "The writ of the Qur'an is unchangeable and imperishable. It is inscribed in the Preserved Tablet of God. which cannot be corrupt in any way Whatever is written in it, has to be fulfilled: even the whole world together cannot avert its fulfillment.

Muhammad Asad Explanation:
Lit., "upon a well-guarded tablet (lawh mahfuz)" - a description of the Qur'an to be found only in this one instance. Although some commentators take it in its literal sense and understand by it an actual "heavenly tablet" upon which the Qur'an is inscribed since all eternity, to many others the phrase has always had a metaphorical meaning: namely, an allusion to the imperishable quality of this divine writ. This interpretation is pointedly mentioned as justified by, e.g., Tabari, Baghawi, Razi or Ibn Kathir, all of whom agree that the phrase "upon a well-guarded tablet" relates to God's promise that the Qur'an would never be corrupted, and would remain free of all arbitrary additions, diminutions and textual changes. See in this connection also 15:9 and the corresponding note [10].

Yusuf Ali Explanation:
"Inscribed in a Tablet Preserved", i.e. Allah's Message is not ephemeral. It is eternal. The "Tablet" is "preserved" or guarded from corruption: xv. 9: for Allah's Message must endure forever. That Message is the "Mother of the book": iii. 7.

You may now like to listen to explanation of the Sürah by eminent Muslim scholar Nouman Ali Khan:

وَمَا عَلَيۡنَاۤ اِلَّا الۡبَلٰغُ الۡمُبِيۡنُ‏ 
(36:17) and our duty is no more than to clearly convey the Message.”
That is Our duty is only to convey to you the message that Allah has entrusted us with. Then it is for you to accept it or reject it. We have not been made responsible for making you accept it forcibly, and if you do not accept it, we shall not be seized in consequence of your disbelief, you will yourselves be answerable for your actions on Day of Resurrection.
May Allāh (سبحانه و تعالى‎) help us understand Qur'ān and follow the Sunnah of Prophet Muhammad ﷺ, which is embodiment of commandments of Allah contained in the Qur'ān. May Allah help us to be like the ones He loves and let our lives be lived helping others and not making others' lives miserable or unlivable. May all our wrong doings, whether intentional or unintentional, be forgiven before the angel of death knocks on our door. 
Reading the Qur'ān should be a daily obligation of a Muslim - Reading it with translation will make it meaningful. But reading its Exegesis / Tafsir will make you understand it fully. It will also help the Muslims to have grasp over social issues and their answers discussed in the Qur'an and other matter related to inter faith so that they are able to discuss issues with non-Muslims with authority based on refences from Qur'an.

May Allah forgive me if my posts ever imply a piety far greater than I possess. I am most in need of guidance.

Note: When we mention God in our posts, we mean One True God, we call Allah in Islam, with no associates. Allah is the Sole Creator of all things, and that Allah is all-powerful and all-knowing. Allah has no offspring, no race, no gender, no body, and is unaffected by the characteristics of human life.

Please refer to our Reference Page "114 Chapters (Sūrahs) of the Holy Qur'an" for translation, explanation and exegesis of all other chapters of the Qur'an. You may also refer to our Reference Pages for knowing more about Islam and Quran.

An effort has been made to gather explanation / exegesis of the surahs of the Holy Qur'an from authentic sources and then present a least possible condensed explanation of the surah. In that:
  • The plain translation and explanation have been taken from the Holy Quran officially published by the Kingdom of Saudi Arabia. [1]
  • The exegesis of the chapters of the Holy Quran is mainly based on the "Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Qur'an" by one of the most enlightened scholars of the Muslim World Sayyid Abul Ala Maududi.  [2]
In order to augment and add more explanation as already provided by [2], additional input has been interjected from following sources (links to Reference Pages given below):  
  • Tafsir Ibn Khatir
  • Muhammad Asad Translation
  • Al-Quran, Yusuf Ali Translation
  • Javed Ahmad Ghamidi / Al Mawrid
  • Qur'an Wiki
  • Verse by Verse Qur'an Study Circle
  • Tafsir Nouman Ali Khan
  • Towards Understanding the Quran
In addition, references of other sources which have been explored have also been given below. Those desirous of detailed explanations and tafsir (exegesis), may refer to these sites:

Photo | References: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 67 | 8 |

If you like Islam: My Ultimate Decision, and to keep yourself updated on all our latest posts to know more about Islam, follow us on Facebook

Please share this page to your friends and family members through Facebook, WhatsApp or any means on social media so that they can also be benefited by it and better understand Islam and the Holy Qur'an - Insha Allah (Allah Willing) you shall be blessed with the best of both worlds.

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More