.
Showing posts with label Verse 10. Show all posts
Showing posts with label Verse 10. Show all posts

Thursday 1 June 2023

Reward beyond all reckoning for those who Fear Allah and Persevere

Faith (Tawakal) and fear of Allah is central to the belief of all Muslims. Rather it should be central to the belief of all who follow any of the four Divine Scriptures. But this faith should only be in One True God without any associates. When unshakable, unwavering and unshrinking faith in One True God develops in the heart of a believer, then whatever befalls on him is accepted as will of Allah and one willingly perseveres. 

Such a level of perseverence gives solace in the face of dangers and induces an unflinching will and determination to endure what may come one's way. Perseverance instills a higher degree of patience in the heart of a true beleiver and induces the staying power and determination that opens means of ultimate success and prosperity.

This is the central idea of the 10th verse of Surah 39 Al Zumar, The Troops, as is being shared herein under:

قُلۡ يٰعِبَادِ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوا اتَّقُوۡا رَبَّكُمۡ​ ؕ لِلَّذِيۡنَ اَحۡسَنُوۡا فِىۡ هٰذِهِ الدُّنۡيَا حَسَنَةٌ ​ ؕ وَاَرۡضُ اللّٰهِ وَاسِعَةٌ ​ ؕ اِنَّمَا يُوَفَّى الصّٰبِرُوۡنَ اَجۡرَهُمۡ بِغَيۡرِ حِسَابٍ‏ 
(39:10) Tell them (O Prophet): “O you servants of Mine who believe, have fear of your Lord. A good end awaits those who did good in this world. Allah's earth is spacious. Verily those who persevere shall be granted their reward beyond all reckoning.
(Tell them (O Prophet): “O you servants of Mine who believe, have fear of your Lord) That is, do not rest content with belief but follow it up with piety and fear of God. Act according to what Allah has enjoined and avoid what He has forbidden and live in the world fearing His accountability.

(A good end awaits those who did good in this world) Good and well-being both of this world and of the Hereafter. 

(Allah's earth is spacious) That is, "If one city, territory or land has become difficult for the worshipers of Allah, they may emigrate to another place where they may not have to face any such hardship. " 

(Verily those who persevere shall be granted their reward beyond all reckoning.) "Those. . . measure": Those who brave all kinds of hardships and persecutions in following the way of God-worship and piety but do not abandon the way of the Truth. This also includes those people who emigrate to other countries and experience hardships in the foreign land for the sake of religion and faith, and those also who continue to face every kind of temptation and calamity firmly and patiently in the land where they are being persecuted." 

Yusuf Ali Explanation:  
The fear of Allah has also been mentioned right in the opening of the Surah 2 Al Baqarah (The Cow):
(This is the Book; in it is guidance sure without doubt to those who fear Allah.) Taqwa and the verbs and nouns connected with the root, signify: (1) the fear of God which according to the writer of Proverbs (i.7) in the Old Testament is the beginning of Wisdom; (2) restraint, or guarding one's tongue, hand, and heart from evil; (3) hence righteousness, piety good conduct. All these ideas are implied; in the translation, only one or other of these ideas can be indicated according to the context. See also xivii 17; and ixxiv 56.

Fear of Allah is also mentioned in the 60th verse of Surah 23. Al-Muminun:
(And those who dispense their charity with their hearts full of fear because they will return to their Lord) Their hearts are full of reverence for Allah and fear lest their charity or their hearts be not good enough for acceptance before their Lord; for they have the certainty of a future life, in which they will stand before the Judgment Seat. They fear for their own worthiness, but they hope in Faith.

Tafsir Qur'an Wiki:
To fear God means to have a sensitive heart and to look up to Him cautiously and with apprehension, hope, wary lest one should incur His displeasure and keen to earn His pleasure. It is seen in the bright picture drawn in the previous verse of a devout worshipper, full of humility. “Those who do good in this world will have a good reward.” What a great reward: a good deed in this present life, which is short and flimsy, is repaid with something good in the life to come, which is everlasting. This is certainly an act of God’s grace. He knows man’s weakness and small effort, so He repays him generously and takes care of him.

“Wide is God’s earth.” Your love of your land where you have relatives and friends should not prevent you from seeking a different abode if your own area is hostile to your faith and you cannot do well there. To stick to your place of habitat in such a case could present an opening for Satan. It could become a form of attributing equals to God, even though it might not be felt in this way. This is a fine point indicating that polytheism can subtly creep into our hearts. It is given within the context of belief in God’s oneness and fearing Him. It should be seen as evidence of the source of the Qur’ān. No one can deal in this way with the human heart except the One who created it and knows what has an effect on it and how.

God, the Creator of mankind, knows that leaving one’s land is hard. It involves abandoning one’s relatives and the people with whom one has close ties, leaving the place where one can easily find work and earn a living, to go to a new place where one is a stranger. This is not an easy thing for anyone. Hence, the Sūrah refers here to patience in adversity and how it is generously rewarded by God: “Those who are patient in adversity will be given their reward in full, beyond reckoning.” Thus, God’s servants feel His care and are touched as they see that when they have to undertake something hard God turns to them with care and grace. He opens for them what compensates for land, country, family and relatives, giving them a reward without count. All praise is due to God who knows all that affects a human heart and is fully aware of every thought that finds its way into his mind.
May Allāh (سبحانه و تعالى‎) help us understand Qur'ān and follow the Sunnah of Prophet Muhammad ﷺ, which is embodiment of commandments of Allah contained in the Qur'ān. May Allah help us to be like the ones He loves and let our lives be lived helping others and not making others' lives miserable or unlivable. May all our wrong doings, whether intentional or unintentional, be forgiven before the angel of death knocks on our door. 
وَمَا عَلَيۡنَاۤ اِلَّا الۡبَلٰغُ الۡمُبِيۡنُ‏ 
(36:17) and our duty is no more than to clearly convey the Message.”
That is Our duty is only to convey to you the message that Allah has entrusted us with. Then it is for you to accept it or reject it. We have not been made responsible for making you accept it forcibly, and if you do not accept it, we shall not be seized in consequence of your disbelief, you will yourselves be answerable for your actions on Day of Resurrection.

Reading the Qur'ān should be a daily obligation of a Muslim - Reading it with translation will make it meaningful. But reading its Exegesis / Tafsir will make you understand it fully. It will also help the Muslims to have grasp over social issues and their answers discussed in the Qur'an and other matter related to inter faith so that they are able to discuss issues with non-Muslims with authority based on refences from Qur'an.

May Allah forgive me if my posts ever imply a piety far greater than I possess. I am most in need of guidance.

Note: When we mention God in our posts, we mean One True God, we call Allah in Islam, with no associates. Allah is the Sole Creator of all things, and that Allah is all-powerful and all-knowing. Allah has no offspring, no race, no gender, no body, and is unaffected by the characteristics of human life.

For more Selected Verses, please refer to our reference page: Selected Verses from the Qur'anYou may also refer to our Reference Pages  and Understanding Al Qur'an for knowing more about Islam and Qur'ān.
Photo | Tafsir References: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |

An effort has been made to gather explanation / exegesis of the surahs of the Qur'ān from authentic sources and then present a least possible condensed explanation of the surah. In that the exegesis of the chapters of the Quran is mainly based on the "Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Qur'an" by one of the most enlightened scholars of the Muslim World Sayyid Abul Ala Maududi.  
In order to augment and add more explanation as already provided, additional input has been interjected from the following sources: 
  • Tafsir Ibn Khatir
  • Muhammad Asad Translation
  • Yusuf Ali Translation
  • Translation Javed Ahmad Ghamidi / Al Mawrid
  • Qur'an Wiki
  • Verse by Verse Qur'an Study Circle
  • Towards Understanding the Quran
In addition, references of other sources which have been explored have also been given above. Those desirous of detailed explanations and tafsir (exegesis), may refer to these sites.

If you like Islam: My Ultimate Decision, and to keep yourself updated on all our latest posts to know more about Islam, follow us on Facebook

Please share this page to your friends and family members through Facebook, WhatsApp or any means on social media so that they can also be benefited by it and better understand Islam and the Qur'ān - Insha Allah (Allah Willing) you shall be blessed with the best of both worlds.

Tuesday 18 May 2021

Tafsir Verse 10 Sūrah Al-Mumtaḥanah: 60th Chapter of Qur'an


As mentioned in the note in tafsir / explanation of verse 10 of Sūrah Al-Mumtaḥanah of it being quite elaborate as explained by eminent Muslim scholar and exegete Sayyid Abul Ala Maududi, it will be shared separately in our next post. So herein under is the tafsir of verse 10 of Surah Al-Mumtaḥanah by Sayyid Abul Ala Maududi:
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ 
"In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful"

یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡۤا اِذَا جَآءَکُمُ الۡمُؤۡمِنٰتُ مُہٰجِرٰتٍ فَامۡتَحِنُوۡہُنَّ ؕ اَللّٰہُ اَعۡلَمُ بِاِیۡمَانِہِنَّ ۚ فَاِنۡ عَلِمۡتُمُوۡہُنَّ مُؤۡمِنٰتٍ فَلَا تَرۡجِعُوۡہُنَّ اِلَی الۡکُفَّارِ ؕ لَا ہُنَّ حِلٌّ لَّہُمۡ وَ لَا ہُمۡ یَحِلُّوۡنَ لَہُنَّ ؕ وَ اٰتُوۡہُمۡ مَّاۤ اَنۡفَقُوۡا ؕ وَ لَا جُنَاحَ عَلَیۡکُمۡ اَنۡ تَنۡکِحُوۡہُنَّ اِذَاۤ اٰتَیۡتُمُوۡہُنَّ اُجُوۡرَہُنَّ ؕ وَ لَا تُمۡسِکُوۡا بِعِصَمِ الۡکَوَافِرِ وَ سۡـَٔلُوۡا مَاۤ اَنۡفَقۡتُمۡ وَ لۡیَسۡـَٔلُوۡا مَاۤ اَنۡفَقُوۡا ؕ ذٰلِکُمۡ حُکۡمُ اللّٰہِ ؕ یَحۡکُمُ بَیۡنَکُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ عَلِیۡمٌ حَکِیۡمٌ 
( 10 )   O you who have believed, when the believing women come to you as emigrants, examine them. Allah is most knowing as to their faith. And if you know them to be believers, then do not return them to the disbelievers; they are not lawful [wives] for them, nor are they lawful [husbands] for them. But give the disbelievers what they have spent. And there is no blame upon you if you marry them when you have given them their due compensation. And hold not to marriage bonds with disbelieving women, but ask for what you have spent and let them ask for what they have spent. That is the judgement of Allah; He judges between you. And Allah is Knowing and Wise.

The background of this injunction is that after the peace treaty of Hudaibiyah, in the beginning, the Muslim men started fleeing Makkah and arriving at Madinah and they were sent back according to the terms of the treaty. Then the Muslim women started arriving and, first of all, Umm Kulthum Uqbah bin Abi Mu'ait emigrated to Madinah, The disbelievers invoked the treaty and demanded return, ands two brothers of Umm Kulthum, Walid bin `Uqbah and 'Amarah bin `Uqbah, came to Madinah to take her back. At this the question arose whether the treaty of Hudaibiyah applied to the women as well. Allah has answered this very question here, saying: "If they are Muslims, and it is ascertained that they have emigrated only for the sake of the Faith and for no other motive, they are not to be returned "

Here, a complication has arisen on account of the narration of the Hadith from the viewpoint of the meaning and content, and it must be resolved. The traditions that are found in the Ahadith about the conditions of the treaty of Hudaibiyah are mostly traditions narrated from the viewpoint of the meaning and purport, About the condition under discussion the words in the different traditions are different. In same the words are to the effect: "Whoever reaches us from you, we will not return hira, but whoever reaches you from us, you shall return. " In some others the words arc to the effect: "Whoever of his Companions comes to the Messenger of Allah without the permission of his guardian, he will send him back." And in still another the words are: "Whoever, from the Quraish goes to Muhammad without the permission of his guardian, he will return him to Quraish. " The style of these traditions by itself shows that this condition of the treaty has not been reported in the actual words of the treaty, but the reporters have reported its purport in their own words. But since most of the traditions arc of the same nature, the commentators and traditionists generally have understood that the treaty was general, which applied to both men and women, and the women too were to be returned according to it. Later, when this injunction of the Qur'an that the believing women were not to be returned, came to their knowledge, they interpreted it to mean that Allah in this verse had decided to break the treaty in so far as it related to the believing women But this was not an ordinary thing which should be accepted so easily. If the treaty was general, without any exception in respect of men and women, it could not be lawful for one party to amend it unilaterally and change a part of it by itself. And even if such a thing happened, it is strange that the Quraish did not protest against it, whereas they remained on the lookout for an opportunity to raise objections against everything that the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) and the Muslims did. Had they found that the Holy Prophet had committed a breach of the treaty conditions, they would have raised a loud clamor. But we do not find any trace of it in any tradition that they took an exception to this ruling of the Qur'an. Had this question been carefully considered the problem could have been resolved by reference to the actual words of the treaty. But many people paid no attention they it; if some scholars (e.g Qadi Abu Bakr Ibn al-'Arabi) did pay any attention, they did not hesitate to say that the reason why the Quraish did not raise any objection was that Allah had miraculously scaled their mouths in this matter. It is strange how these scholars felt satisfied at this explanation.

The fact of the matter is that this condition of the peace treaty had been proposed by the disbelieving Quraish, and not by the Muslims, and the words that Suhail bin 'Amr, their representative, had-got included in the treaty were: "And that whichever man (rajul) cornea to you from us, even if he be on your religion, you will return him to us." These words of the treaty have been reproduced in Bukhari (Kitab ash-Shurut: Bab ash-Shurut fil-Jihad wal-Masalahah) through authentic channels. It may be that Suhail used the word rajul in the meaning of a person, but this might be the meaning he had in his mind. The word written in the treaty was rajul, which is used for a full-grown man in Arabic. That is why when the brothers of Umm Kulthum bint 'Uqbah came to the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) and demanded her return, (according to Imam Zuhri's tradition) the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) refused return her, saying: "The condition was about the men, not the women. " (Ibn al- Arabi, Ahkam al-Qur an; Loam Razi, Tafsir Kabir) Until then the people of Quraish themselves were under the delusion that the treaty applied to all kinds of emigrants, men or women; But when the Holy Prophet drew their attention to these words of the treaty, they were struck dumb and had to accept this decision.

According to this condition of the treaty the Muslims had the right to decline return of any woman who emigrated from Makkah to Madinah, for any reason whatever. But Islam was interested only in safeguarding the believing omen and not to make the holy city of Madinah a place of refuge for every kind of female fugitive. Therefore, Allah enjoined: "Ascertain by examination the faith of the women who emigrated to you and profess to have believed; and when it is fully ascertained that they have emigrated with genuine faith, and no other motive, do not return them." Thus, the procedure adopted for carrying out this Command was was that the women who emigrated were questioned whether they believed in the oneness of Allah and the Prophethood of Muhammad (upon whom be Allah's peace) and had emigrated only for the sake of Allah and His Messenger, and not out of any worldly consideration, e.g. hatred of the husband, or love of somebody in Madinah, or some other worldly motive. Only those women who gave satisfactory answers to these questions were detained, others were sent back. (Ibn Jarir on the authority of Iba `Abbas, Qatadah, Mujahid, `Ikrimah, Ibn Zaid).

In this verse a basic principle of the Law of Evidence also bas been stated and its further clarification has been made by the procedure that the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) had prescribed for implementing it, The verse enjoins three things:

(1) Examine the faith of the emigrating women who present themselves as believers;

(2) Allah alone knows the truth about their faith; the Muslims have no means to find out whether they have really believed or not; and

(3) when it has been ascertained that they are believers, they are not to be returned.

Then, in accordance with this injunction, the method that the Holy Prophet prescribed for examining and ascertaining the faith of the women was that the statement given by them on oath should be relied on and it should be made sure after necessary examination that they had no other motive of emigration than the Faith. First, it gives the principle that for taking decision on different matters it is not necessary for the court to have direct knowledge of the truth; for the court only that knowledge is sufficient which is obtained through evidence. Second, the statement given by a person on oath will be regarded as reliable until it is proved to be false by a clear evidence. Third, whatever declaration a person himself may make about his creed and faith, will be accepted and no search will be made into finding out,whether what he states actually constitutes his faith or not, unless there is a clear indication to the contrary. And fourth, in the personal affairs of a person, which no one else can know, his own statement will be trusted. e.g. in the matters of divorce and the waiting period (iddat) the woman's own statement about her menstrual course and state of purity will be regarded as reliable, whether it is true or false. According to these very rules, in the science of the Hadith also, those traditions will be accepted, the apparent state of whose reporters testifies to their being righteous, unless, of course, there are other circumstances which forbid the acceptance of a particular tradition. 

" Give their unbelieving husbands whatever they have spent (as bridal-dues); and there is no offence for you to marry those women if you give them their bridal-dues. " This means that a Muslim who wants to marry any of these women should pay a fresh dower and marry her. The dowers to he repaid to their unbelieving husbands will not be considered their dowers. 

" Do not hold on to your marriages with unbelieving women: ask for the return of the bridal-due you gave to your unbelieving wives and the unbelievers may ask for the return of the bridal-due they had given to their believing wives." Four very important injunctions have been, laid down in these verses, which relate both to the family law of Islam and to the international law.

First, that the woman who becomes a Muslim is no longer lawful for her unbelieving husband nor her unbelieving husband is lawful for her.

Second, that the marriage of the married woman who becomes a Muslim and emigrates from the abode of disbelief (dar al-kufr to the abode of Islam (dar al-lslam) is automatically annulled, and any Muslim who likes can marry her after paying her dower.

Third, that it is not lawful for a man who becomes a Muslim to retain his wife in wedlock if she likes to remain an infidel.

Fourth that if there exist relations of peace between the abode of disbelief and the abode of Islam, the Islamic government should try to settle the question of the return of dowers with the non-Muslim government, thus: The dowers of the married women of the disbelievers, who become Muslims and emigrate to the abode of Islam, should be returned by the Muslims, and the dowers of the unbelieving married women of the Muslims. who are left behind is the abode of disbelief, should be got back from the disbelievers.

The historical background of these injunctions is as follows: In the beginning of Islam, there were many such men, who accepted Islam but their wives did not become Muslim, and there were many such women who became Muslim but their husbands did not accept Islam. Abul-'As, the husband of Zainab, a daughter of the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace), was a non-Muslim and he remained non-Muslim for several years. In the early period no command had been given to the effect that the pagan husband was unlawful for the Muslim wife and the pagan wife was unlawful for the Muslim husband. Therefore, the marital relations continued to exist between them, Even after the migration for several years, it so happened that many women became Muslim and emigrated Madinah while their pagan husbands remained in the abode of disbelief. Likewise, many Muslim men emigrated and their pagan wives were left in the abode of disbelief. But in spite of this their marriage continued. This was creating complications for the women in particular, for the men could marry other women, but this was not possible for the women. Until their marriage with their previous husbands was dissolved, they could not remarry. After the peace treaty of Hudaibiyah when these verses came down, they annulled the previous marriage between the Muslims and the pagans, and laid down an absolute and clear law for guidance in future. The jurists of Islam have codified this law under four major heads:
  • First, the case when both the man and the wife are in the abode of Islam and one of them becomes a Muslim and the of her remains an infidel.
  • Second, the case when both the man and the wife are in the abode of disbelief, and one of them becomes a Muslim and the other remains an infidel.
  • Third, the cast when one of the spouses becomes a Muslim and emigrates to the abode of Islam and the other remains an infidel in the abode of disbelief.
  • Fourth, the case when either of the Muslim spouses becomes an apostate.
Below we give the viewpoints of the jurists with regard to a 11 the four cases separately:

(1) In the first case, if the husband has accepted Islam and' his wife is a Christian or a Jewess, and she remains faithful to her religion, their marriage will endure, for it is permissible for a Muslim to have a wife who is a follower of the earlier scriptures. This is agreed upon by all jurists.

And if the wife of the man who has accepted Islam, is not a follower of the 'earlier Books, and she adheres to her Faith, the Hanafis say that Islam will be presented before her; if she accepts it, the marriage will endure; if she refuses to accept it, separation will be effected between them. In this case, if consummation between them had taken place, the woman will be entitled to the dower; if there was no consummation, she will not be entitled to any dower, for separation has been caused because of her refusal. (AI-Mabsut; Hedayah; Fath al-Qadir). Imam Shafe'i and Imam Ahmad say that if the spouses did not have had consummation, the woman would be outside wedlock as soon as the man accepted Islam, and if consummation had taken place; the woman will remain in wedlock till three menstruations. During this period if she accepts Islam of her own tree wills the marriage will continue, otherwise it will become void automatically as soon as she is free from her third menstrual course. Imam Shafei also adds that it is not right to present Islam before the woman an the basis of the pledge of non-interference in religion that the dhimmis have been given by the Muslims. But this, in fact, is a weak argument for interference in the dhimmi woman's rcligion would be if she was compelled to accept Islam. It is no interference to tell her that if she accepted Islam, she would continue to be her husband's wife, otherwise she would be separated from him. In Hadrat Ali's time there has been a precedent of this nature An Iraqi landowner who was a Majusi by religion accepted Islam and his wife remained an unbeliever, Hadrat 'AIi presented Islam before her, and when she refused to accept it, he effected separation between them. (Al-Mabsut). Imam Malik says that if consummation has not taken place, the unbelieving wife would forthwith cease to be the wife as soon as the man embraced Islam, and if consummation has taken place, Islam would be presented before the woman, and in case she refuses to accept it. separation will result. (Ibn Qudamah, Al-Mughni ).

And if Islam has been accepted by the woman and the man remains an infidel. whether he is a follower of an earlier scripture or a non-follower, the Hanafis say that Islam will be presented before the husband whether consummation between them has taken place or not. If he accepts it, the woman will continue to be his wife; if he rejects it the qadi will effect separation between them. So long as the man does not refuse to accept Islam, the woman will remain his wife, but he will not have the right to have sexual relations with her. In case the husband refuses, separation will become effective just like an irrevocable divorce. If consummation has not taken place before this, the woman will be entitled to half the dower, and if it has taken place, the woman will be entitled to full dower as well as maintenance during the waiting period ( iddat). (AI-Mabsut; Hedayah; Fath at-Qadir). According to Imam Shafe`i, marriage will dissolve as soon as the woman accepted Islam in case consummation has not taken place, and in case it has taken place, the woman will continue to be the man's wife till the end of the waiting period. If in the mean-time he accepts Islam, marriage will remain valid, otherwise separation will take place as soon as the waiting period comes to an end. But in the case of the man also Imam Shafe'i has expressed the same opinion as he has expressed about the woman as cited above. That is, it is not right to present Islam before him. But this is a weak opinion. In the time of Hadrat 'Umar, on several occasions, the woman accepted Islam and the man was invited to Islam; when he refused to accept it, separation was effected between the spouses There is, for examples the case of the wife of a Christian of the Bani Taghlib, which was brought before him. Hadrat `Umar said to the man, "Accept Islam, otherwise I will effect separation between you two." He declined, and the Caliph enforced the decree. The case of a newly converted lady of Bahz al-Malik was sent to him. In her case too he ordered that Islam be presented before her husband; if he accepts it well and good, otherwise separation be effected between them. These incidents had happened in front of the Companions and no dispute or difference of opinion has been reported. (AI-Jassas, Ahkam al-Qur an; Al Mabsut; Fath al-Qadir). Imam Malik's opinion in this connection is that if the woman becomes a Muslim before the consummation of marriage Islam should be presented before the husband; if he accepts it, well and 'good; otherwise separation should be effected forthwith. An!? if consummation has taken place, and the woman has accepted Islam afterwards, she will have to wait till the end of the waiting period. If the husband accepts Islam in the meantime, marriage will continue otherwise separation will take place as soon as the waiting period expires. A saying of Imam Ahmad is in support of Imam Shafe'i. His other saying is to the effect that the event of the difference of religion between the spouses will in any case lead to immediate separation, whether consummation between them has taken place or not. (AI-Mughni).

(2) If in dar al-kufr (abode of disbelief ) the woman becomes a Muslim and the man remains an infidel, or the man becomes a Muslim and the wife (who neither is Christian nor Jew but is follower of a non-revealed religion) remains an infidel the Hanafi viewpoint is that separation will not take place, whether consummation between them has taken place or not, until the woman completes three menstrual courses, or until she passes three months in case she is non-menstruating. If in the meantime the other spouse is also converted, marriage will remain valid, otherwise separation will take place on the expiry of the term. Imam Shafe'i, in this case also, distinguishes between the occurrence of consummation and its nonoccurence He maintains that if there was no consummation, separation would occur immediately on the event of the difference of religion between the spouses. And if the difference of religion has occurred after the consummation, marriage will continue valid until the end of the waiting period. If in the meantime the other spouse does not accept Islam, marriage will dissolve as soon as the waiting period comes to an end. (Al Mabsut, Fath al-Qadir, AI-Jassas Ahkam al-Qur an).

In case where along with the difference of religion between the spouses the separation of abode also takes place, i.e. one of them remains an infidel in daral-kufr(the non-Muslim state) and the other emigrates to dar al-lslam (the Islamic state), the Hanafi viewpoint is that marriage between them will automatically dissolve. If the emigrant is the woman, she has the right to remarry immediately; she does not have to observe any waiting period. However, her husband will have to abstain from sexual intercourse until after she has discharged the menses once; and if she is pregnant, even then marriage can be contracted, but the husband must abstain from cohabitation until after the delivery. Imam Muhammad and Imam Abu Yusuf have differed from Imam Abu Hanifah in this. They say that the woman has to observe the waiting period; and if she is pregnant, she cannot contract marriage before the delivery. (Al-Mabsut; Hedayah; AI-Jassas, Ahkam al-Qur'an). Imam Shafe.'i, Imam Ahmad and Imam Malik maintain that the separation of abode has nothing to do with this, for the real thing is only the deference of religion. If this difference takes place between the spouses, the injunctions to govern this are the same as those which govern it in case such a difference takes place between the spouses in the Islamic state (AI-Mughni). Imam Shafe`i along with his above-cited opinion has also expressed the view that if the emigrant Muslim woman has emigrated after a quarrel with her infide I husband, with the intention of dissolving his marital right, an immediate separation will take place not on the basis of the separation of abode (ikhtilaf dar) but on the basis of her this intention. (Al-Mabsut' Hedayah).

But a careful consideration of the Qur'anic verse under discussion clearly shows that in this matter the most sound opinion is the one that Imam Abu Hanifah has expressed. Allah has sent down this verse concerning the believing women who emigrated and about them He has said that they are no longer lawful for the pagan husbands whom they have left behind in dar al-k-kufr, and has allowed the Muslims of the Islamic state to marry them after they have paid them the dowers. On the other hand, the emigrant Muslims have been addressed and enjoined not to keep those of their pagan wives in wedlock, who are left is dar al-kufr, and to ask of the disbelievers the dowers that they had given to those women. Obviously, these injunctions do not pertain only to the difference of religion, but it is the difference of abode that has given these injunctions this particular form. If on account of migration the marriages of the Muslim women with. their pagan husbands had not become dissolved, how could the Muslims be permitted to marry them, and .that too in a way that the permission does not contain any reference to the observance of the waiting period by them? Likewise, if even after the revelation of the Command, "and you also should not hold back unbelieving women in marriage the pagan wives of the Muslim emigrants had continued to be their wives, they also would have been commanded to divorce them. But there is no reference here to this either. No doubt, it is correct that after the revelation of this verse, Hadrat `Umar and Hadrat Talhah and some other Emigrants had divorced their wives, but this is no proof that such a thing was at all necessary, and their severing of the marital relationship with those wives depended on their pronouncing divorce on them, and if they had not pronounced the divorce, the wives would have continued to be their legal wives.

In response to this, three events of the Holy Prophet's time are quoted as precedents, which are regarded as a proof that even after the revelation these verses the Holy prophet (upon whom be Allah's peace), in spite of the separation of abode, allowed the marriage relationship to continue between the believing and the unbelieving spouses. The first event is this, a little before the conquest of Makkah, Abu Sufyan visited the Islamic army at Marr az-Zahran (present Wadi Fatimah) and accepted Islam, and his wife, Hind, remained a pagan in Makkah. Then Hind accepted Islam after the conquest of Makkah, and the Holy Prophet (upon whom be peace) ruled that their previous marriage would continue to be valid. The second event is that after the conquest of Makkah, `Ikrimah bin Abu Jahl and Hakim bin Hizam fled Makkah and in their absence the wives of both became Muslims Then they sought the Holy Prophet's protection for their husbands and went and brought them back. Both the men come before the Holy Prophet and accepted Islam and in their case too he held their previous marriages as valid. The third event relates to the Holy Prophet's own daughter, Hadrat Zainab, who emigrated to Madinah and her husband, Abul-'As, was left an infidel in Makkah. About him Musnad Ahmad, Abu Da'ud, Tirmidhi and Ibn Majah contain a tradition on the authority of Ibn `Abbas, saying that he came to Madinah in A.H. 8 and became a Muslim, and the Holy Prophet allowed his daughter to continue in marriage with him, without renewal of marriage. But the first two of these events, in fact, do not come under the definition of the difference of abode. For the difference of abode does not mean a person's .temporarily leaving one place for another, or his fleeting to another place, but the difference takes place only in case a person emigrates from one place and settles down in another place and the difference of nationality takes place between him and his wife. As for the event relating to Hadrat Zainab (may Allah bless her), there arc two traditions, one related on the authority of Ibn `Abbas, as referred to above, and the other related by Imam Ahmad, Tirmidhi and Ibn Majah on the authority of Hadrat 'Abdullah bin 'Amr bin `As. In this second tradition it has been stated that the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) allowed his daughter to continue as the wife of Abul-'As after renewal of the marriage, and with a fresh dower. Thus, in the first place, this precedent, due to the difference in reporting, no longer remains a definite argument with those who deny the legal effect of the separation of abode. Secondly, if they insist on the authenticity of Ibn `Abbas's tradition, it contradicts their own viewpoint. For, according to their viewpoint, the marriage of the spouses between whom difference of religion takes place and who have consummated their marriage remains valid only until three menstruations. In the meantime if the other party also accepts Islam the marriage continues to be valid, otherwise it dissolves automatically as soon as the third menstrual course starts. But in the case of Hadrat Zainab from which they take their argument, the difference of religion between the spouses had taken place several years earlier. Abul-'As had affirmed the faith six years after Hadrat Zainab's emigration, and at least two years before his conversion to Islam the injunction had been revealed' in the Qur'an, according to which the Muslim woman had been forbidden for the pagans.

(4) The fourth case is of apostasy. Its one form is that both the husband and the wife should become apostates together, and the other that one of them becomes an apostate and the other remains a Muslim.

If both the husband and the wife become apostates together, the Shafe'is and the Hanbalis say that their marriage contracted in Islam will dissolve immediately if this happened before consummation, and after the lapse of the waiting period if it happened after consummation. On the contrary, the Hanafis hold the view that. although according to common sense their marriage should dissolve, yet in the time of Hadrat Abu Bakr, when thousands of people became apostates, and then again became Muslims, the Companions did not direct anyone to renew the marriage; therefore, we accept this unanimous decision of the ('companions and admit, contrary to common sense, that in case both the husband and the wife become apostates together, their ' marriages do not dissolve."(AIMabsut; Hedayah; Fath al-Qadir Al-Fiqh 'alal-Madhahib al- Arba'h).

If the husband becomes an apostate and the wife continues to be Muslim, according to the Hanafis and the Malikis, the marriage will dissolve immediately, whether this happens before consummation or after it. But the Shafe'is and the Hanbalis in this connection make a distinction between the two states. If it happens before consummation, the marriage will dissolved immediately, and if it happens after consummation it will endure till the end of the waiting period, In the meantime ii' the person returns to Islam, marriage will continue to hold good, otherwise, on the expiry of the waiting period, it will be deemed to have dissolved since he became an apostate. That is, the woman will not have to observe another waiting period afresh. All the four jurists are agreed that if this happened before consummation, the woman would be entitled to half the dower, and if after consummation to full dower.

And if the woman became an apostate, the old ruling of the Hanafis was that in this case too. marriage would dissolve immediately. But later the scholars of Balkh and Samarkand gave the ruling that in case the woman becomes an apostate, separation does not take place immediately; and by this their object was to discourage the women from adopting this course in order to get rid of their husbands. The Malikis' verdict is somewhat similar. They say that if circumstances testify that the woman adopted this course only as a pretence to win separation from the husband, separation will not take place. The Shafe'is and the Hanbalis say that in case of the woman's turning an apostate too, the law is the same as in case of the husband's turning an apostate. That is, if she became an apostate before consummation, marriage would dissolve immediately and if after consummation, Marriage will endure till the end of the waiting period. If conversion takes place in the meantime marriage will continue to hold good, otherwise it will be deemed to have dissolved since the time of apostasy. There is consensus with regard to the dower. If the woman became an apostate, before consummation she would not be entitled to any dower, and if she adopted apostasy after consummation, she would be entitled to full dower. (AI-Mabsut.' Hedayah; Fath al-Qadlr, AI Mughni; Al-Fiqh alal-Madhahib al-Arb ah). 

You may now like to listen to explanation of the sürah by eminent Muslim scholar Nouman Ali Khan:


Please refer to our Reference Page "114 Chapters (Sūrahs) of the Holy Qur'an" for translation, explanation and exegesis of all other chapters of the Qur'an. You may also refer to our Reference Pages for knowing more about Islam and Quran.
Reading the Holy Quran should be a daily obligation of a Muslim - Reading it with translation will make it meaningful. But reading its Exegesis / Tafsir will make you understand it fully. An effort has been made to gather explanation / exegesis of the surahs of the Holy Qur'an from authentic sources and then present a least possible condensed explanation of the surah. In that:
  • The plain translation and explanation has been taken from the Holy Quran officially published by the Kingdom of Saudi Arabia. [1]
  • The exegesis of the chapters of the Holy Quran is mainly based on the "Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Qur'an" by one of the most enlightened scholars of the Muslim World Sayyid Abul Ala Maududi.  [2]
In order to augment and add more explanation as already provided by [2], additional input has been interjected from following sources (links to Reference Pages given below):  
  • Towards Understanding the Quran
  • Tafsir Ibn Khatir
  • Muhammad Asad Translation
  • Al-Quran, Yusuf Ali Translation
  • Javed Ahmad Ghamidi / Al Mawrid
  • Verse by Verse Qur'an Study Circle
  • Tafsir Nouman Ali Khan
In addition the references of  other sources which have been explored have also been given below. Those desirous of detailed explanations and tafsir (exegesis), may refer to these sites:

Photo | References: | 1 | 2 |

If you like Islam: My Ultimate Decision, and to keep yourself updated on all our latest posts to know more about Islam, follow us on Facebook

Please share this page to your friends and family members through Facebook, WhatsApp or any means on Social Media so that they can also be benefited by it and better understand Islam and the Holy Qur'an - Insha Allah (Allah Willing) you shall be blessed with the best of both worlds.

Saturday 10 April 2021

My Lord: Verily I am vanquished; so come You to my aid


Today, in our series of posts on Selected Invocations  (Dua / دُعا) from Qur'ān, we share a very strong invocation attributed to Prophet Nuh (Noah, peace be upon him) which he made when he was totally fed up with the tyranny and resistance of his people towards him and the commandments of Allah he had brought for them so that they could be included in the righteous and be blessed.

فَدَعَا رَبَّهٗۤ اَنِّىۡ مَغۡلُوۡبٌ فَانْـتَصِرۡ‏ 
(54:10) Then he called upon His Lord: “Verily I am vanquished; so come You to my aid.”
This verse should be read in the conjunction of the previous verse wherein the plight of Prophet Nuh peace e upon him ) is described:
(54:9) Before them Noah's people also gave the lie (to his Message). They rejected Our servant as a liar, saying: “He is a madman”; and he was rebuffed.
That is, they denied that the Hereafter has to take place when man will have to render an account of his deeds; they denied the Prophethood of the Prophet who was making his people aware of this truth; and they denied the teaching of the Prophet, which taught them what to believe and what creed and conduct they should adopt in order to pass the reckoning of the Hereafter.
That is, the people not only belied the Prophet but also branded him as a madman; they uttered threats against him, showered him with curses and abuses; and did whatever possibly they could to stop him from preaching the truth, and thus made life extremely difficult for him.
In the back drop of verse 54:9, the selected verse  tells us that in despair the only refuge is the Almighty God. When you have put in all your efforts and nothing works the solution is to turn to Allah ‘azza wa-jall and leave the matter in His hands. He will do with it as He thinks best. Belief in the Rububiyyat (Lordship) of Allah enables the believer to entrust Him with all things. Efforts and hard work are implemented through the help of Allah (swt) but ultimately the outcome lies in His hands. In the midst of severe hardship it is this belief that gives hope and strength. Let this verse inspire you when you are in the midst of relentless challenges in life.

You may like to listen to eminent Muslim scholar Nouman Ali Khan explaining the above said verse:

May Allah help us understand Qur'ān and help us to act upon the commandments of Allah contained therein. Aameen.

For more Selected Verses, please refer to our reference page: Selected Invocations / Dua " دُعا " from the Qur'anYou may also refer to our Reference Pages for knowing more about Islam and Qur'ān.
Photo | Reference: | 1 |  2
Reading the Qur'ān should be a daily obligation of a Muslim - Reading it with translation will make it meaningful. But reading its Exegesis / Tafsir will make you understand it fully.

An effort has been made to gather explanation / exegesis of the surahs / verses (ayat) of the Qur'ān from authentic sources and then present a least possible condensed explanation of the surah. In that:
  • The plain translation has been taken from the Qur'ān officially published by the Kingdom of Saudi Arabia. [1]
  • The exegesis of the chapters of the Quran is mainly based on the "Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Qur'an" by one of the most enlightened scholars of the Muslim World Sayyid Abul Ala Maududi. [2]  
In order to augment and add more explanation as already provided by [2], additional input has been interjected from following sources: 
  • Towards Understanding the Quran
  • Tafsir Ibn Khatir
  • Muhammad Asad Translation
  • Javed Ahmad Ghamidi / Al Mawrid
  • Al-Quran, Yusuf Ali Translation
  • Verse by Verse Qur'an Study Circle
In addition the references of  other sources which have been explored have also been given above. Those desirous of detailed explanations and tafsir (exegesis), may refer to these sites.

If you like Islam: My Ultimate Decision, and to keep yourself updated on all our latest posts to know more about Islam, follow us on Facebook

Please share this page to your friends and family members through Facebook, WhatsApp or any means on Social Media so that they can also be benefited by it and better understand Islam and the Qur'ān - Insha Allah (Allah Willing) you shall be blessed with the best of both worlds.

Saturday 27 March 2021

Our Lord! Grant us mercy from Yourself and provide for us rectitude in our affairs


Believers have always been getting back to their Creator both in good time to thank and in bad times to invoke Allah's blessing so that there bad time or its ill effects are averted. In the Qur'an a very forceful invocation is attributed to the People of the Cave 'Ashab al Kahf " اصحاب الكهف  " in Surah 18. Al Khaf who when found them being targeted by the polytheists, hid them in a cave and asked for the mercy and protect. 

اِذۡ اَوَى الۡفِتۡيَةُ اِلَى الۡـكَهۡفِ فَقَالُوۡا رَبَّنَاۤ اٰتِنَا مِنۡ لَّدُنۡكَ رَحۡمَةً وَّهَيِّئۡ لَـنَا مِنۡ اَمۡرِنَا رَشَدًا‏ 
(18:10) When those youths sought refuge in the Cave and said: "Our Lord! Grant us mercy from Yourself and provide for us rectitude in our affairs."

Before commenting on the above quoted verse, Yusuf Ali explains the event leading to distress of People of the Cave:
The bare Christian story (without the spiritual lessons taught in the Qur'an) is told in Gibbon's Decline and Fall of the Roman Empire (end of chapter 33). In the reign of a Roman Emperor who persecuted the Christians, seven Christian youths of Ephesus left the town and hid themselves in a cave in a mountain near by. They fell asleep, and remained asleep for some generations or centuries. When the wall which sealed up the cave was being demolished, the youths awoke. They still thought of the world in which they had previously lived. They had no idea of the duration of time. But when one of them went to the town to purchase provisions, he found that the whole world had changed. The Christian religion, instead of being persecuted was fashionable: in fact it was now the State religion. His dress and speech, and the money which he brought, seemed to belong to another world. This attracted attention. The great ones of the land visited the Cave, and verified the tale by questioning the man's Companions. When the story became very popular and circulated throughout the Roman Empire, we may well suppose that an Inscription was put up at the mouth of the Cave. See verse 9 and n. 2336. This inscription was probably to be seen for many years afterwards, as Ephesus was a famous city on the west coast of Asia Minor, about forty to fifty miles south of Smyrna. Later on, the Khalifa Wathiq (842-846 A.D.) sent an expedition to examine and identify the locality, as he did about the Zul-Qarnain barrier in Central Asia. A popular story circulating from mouth to mouth would necessarily be vague as to dates and vary very much in details. Somewhere about the 6th century A.D. a Syriac writer reduced it to writing. He suggested that the youths were seven in number; that they went to sleep in the reign of the Emperor Decius (who reigned from 249 to 251 A.D., and who was a violent persecutor of Christianity); and that they awoke in the reign of Theodosius 11, who reigned from 408 to 450 A.D. In our literature Decius is known as Daqyanus (from the adjectival Latin from Decianus), and the name stands as a symbol of injustice and oppression, and also of things old fashioned and out-of-date, as res Decianae must have been two or three centuries after Decius.

The youths hid in the cave, but they trusted in Allah, and made over their whole case to Him in prayer. Then they apparently fell asleep, and knew nothing of what was happening in the world outside.

Explanation of the verse: [2] Allah mentions the the story of the People of the Cave. He said: 

“When the youths took to their cave” “fityah الۡفِتۡيَةُ ” (youths) is the plural of “fatah” which is a vigorous young man, brimming with youth. The meaning of this passage is, “And mention when the group of vigorous youths fled to their cave, escaping with their religion intact, and protecting their faith from the disbelievers among their people.” The leader of their people was Decius, as will be explained later in their story.  

“And said” when they entered their cave, “Our Lord! Bestow upon us from You” This means, “Bestow upon us from Your Hidden Affairs, and from the treasures of Your special mercy that is hidden from the eyes of those who depend upon conventional means.”  

“a mercy” This is a special mercy that includes gentleness [from Allah] and safety from enemies. 

“and grant us guidance in our affair" This means, “Rectify this affair that we have undertaken, in which we have separated ourselves and migrated from our people.”  

“and grant us guidance” This means, “Grant us guidance which we will become rightly guided and upright.” Or, “Make our entire matter guided and correct,” similar to if one were to say, “I found correctness with you.” Or, “[Grant us] to take the correct path towards that which we seek.”  

The origin of the word “hayyi’ هَيِّئۡ ” [translated here as “grant [us]”] is the expression, “ihdath hay’at al-shay’,” which means “to renew the appearance of something.” 

Tafsir Ibn-Kathir:

Here Allah tells us about those young men who fled from their people for the sake of their religion, fearing persecution. So they fled taking refuge in the cave of a mountain, where they hid from their people.

When they entered the cave, they asked Allah to show mercy and kindness towards them, ( رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً Our Lord! Bestow on us mercy from Yourself,) meaning, `give us Your mercy and conceal us from our people.' ( وَهَيِّىءْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا and facilitate for us our affair in the right way.) means, direct our matter well, i.e., grant us a good end. 

As was reported in the Hadith: (Whatever You have decreed for us, make its consequences good). (Therefore, We covered up their hearing in the cave for a number of years.) meaning, `We caused them to sleep when they entered the cave, and they slept for many years.' 

This verse is a guideline for all true believers to rely on the Allah Almighty whenever in distress for Allah will open venues beyond their imagination and help them out of their distress. And must always pray for grant of rectitude (morally correct behaviour or thinking; righteousness ) so as not to be mislead by the evil forces of Satan and get away from the righteous path. May Allah help us understand Qur'ān and help us to act upon the commandments of Allah contained therein. Aameen.

For more Selected Verses, please refer to our reference page: Selected Invocations / Dua " دُعا " from the Qur'anYou may also refer to our Reference Pages for knowing more about Islam and Qur'ān.
Photo | Reference: | 1 | 2 | 3 |
Reading the Qur'ān should be a daily obligation of a Muslim - Reading it with translation will make it meaningful. But reading its Exegesis / Tafsir will make you understand it fully.

An effort has been made to gather explanation / exegesis of the surahs / verses (ayat) of the Qur'ān from authentic sources and then present a least possible condensed explanation of the surah. In that:
  • The plain translation has been taken from the Qur'ān officially published by the Kingdom of Saudi Arabia. [1]
  • The exegesis of the chapters of the Quran is mainly based on the "Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Qur'an" by one of the most enlightened scholars of the Muslim World Sayyid Abul Ala Maududi. [2]  
In order to augment and add more explanation as already provided by [2], additional input has been interjected from following sources: 
  • Towards Understanding the Quran
  • Tafsir Ibn Khatir
  • Muhammad Asad Translation
  • Javed Ahmad Ghamidi / Al Mawrid
  • Al-Quran, Yusuf Ali Translation
  • Verse by Verse Qur'an Study Circle
In addition the references of  other sources which have been explored have also been given above. Those desirous of detailed explanations and tafsir (exegesis), may refer to these sites.

If you like Islam: My Ultimate Decision, and to keep yourself updated on all our latest posts to know more about Islam, follow us on Facebook

Please share this page to your friends and family members through Facebook, WhatsApp or any means on Social Media so that they can also be benefited by it and better understand Islam and the Qur'ān - Insha Allah (Allah Willing) you shall be blessed with the best of both worlds.

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More