.

Saturday 25 July 2020

99 Attributes of Allāh: Al Mu'min - The Granter of Security / Faith


Al Mu'min " ٱلْمُؤْمِنُ " - The Granter of Security and Faith is one of the 99 Attributes of Allāh mentioned in the Qur'an in the 23rd verse of Surah 59. Al-Hashr:

هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ

"He is Allah, besides Whom there is no god; the King, the Holy, the Giver of peace, the Granter of Security, Guardian over all, the Mighty, the Supreme, the Possessor of every greatness Glory be to Allah from what they set up (with Him)."

Man by nature is very fragile, vulnerable to all kinds of hazards, temptations, diseases, perdition and illusions. The man needs protection and security at all times right from his birth till he lands up in his grave. Allah, Who has created man never leaves his creations alone or leave them subjected to fears, for He has taken upon Himself the security of his servants and ensures they are provided with the True Faith so that they do not fall prey to temptations by the devil and its associates.

The word Al-Mu'min is derived from ā-m-n, which means to secure from fear, and Al Mu'min is one who provides security to others. Allah has been called Al-Mu'min in the sense that He provides security to His creatures. His creatures are secure from the fear that He would ever wrong them, or deprive them of their rights, or allow their rewards to go to waste, or would violate the promises He has made with them. Then, since no object has been mentioned with this subject, but the epithet of Al-Mu'min has been used absolutely, it automatically gives the meaning that His security comprehends the entire universe and all that it contains.
"Imān," linguistically speaking, is an infinitive (to believe) derived from two verbs: tasdeeq, testimony for the truth of something or someone, as in 12:17: "... and you will not believe us though we are truthful" (Qura'n, 12:17), and aman, asylum or a peaceful haven as in 106:4: "... and gave them security against fear" (Qura'n, 106:4).
Some linguists are of the view that the derivation of īmān is from this second verb.
The root ā-m-n root is also the original source of the name Al-Muhaimin (المهيمن) - The Protector, The Bestower of Security.
The word Mu'min or Momin (مؤمن‎; feminine مؤمنة muʾmina) frequently referenced in the Quran, means "believer". It denotes a person who has complete submission to the Will of Allah and has faith firmly established in his heart, i.e. a "faithful Muslim". Also, it is used as a name and one of the names of God in Islam. So while Allah, the Al Mu'min, provides faith to His servants, His servants through Allah's protection attain a firm hold in their belief in the True Faith in Allah.

The Messenger of Allah has said, "Anyone who believes in Allah and the Last Day should bring security to his neighbor against his own misdeeds."

You may refer to our post "99 Attributes of Allāh" for complete list of 99 attributes of Allah Almighty with meaning and explanation.

You may also refer to our Reference Pages for knowing more about Islam and Quran

Photo | References1 | 2 | 3 | 4 | 5 |

If you like Islam: My Ultimate Decision, and to keep yourself updated on all our latest posts to know more about Islam, follow us on Facebook

Please share this page to your friends and family members through Facebook, Twitter, WhatsApp or any means on Social Media so that they can also be benefited by it and better understand Islam and the Holy Qur'an - Insha Allah (Allah Willing) you shall be blessed with the best of both worlds.

Thursday 23 July 2020

Sürah Al-Kafirun - The Disbelievers: Exegesis 109th Chapter of the Quran


Sürah Al-Kāfirūn "الكافرون " - The Unbelievers, consisting of six verses is the 109th chapter (sūrah) of the Quran, part of the 30th Juz. The Sürah takes its name from the very first in which the unbelievers are directly addressed.

This is another Makkan Sürah. It defines the right attitude to those who reject Faith; in matters of Truth we can make no compromise, but there is no need to prosecute or abuse anyone for his faith and belief.

"Wahb bin Munabbih has related that the people of Quraish said to Allah's' Messenger: 'If you like we would enter your faith for a year and you would enter our faith for a year.'" (Abd bin Humaid, Ibn Abi Hatim). [2] "...In this way, if what you have brought us is better than what we have, we would partake of it and take our share of goodness from it; and if what we have is better than what you have brought, you would partake of it and take your share of goodness from it."

An overview of the surah explains the background and gives out the summary of the surah. Let us now read the verse by verse translation and exegesis / tafseer in English. 

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ 
"In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful"


قُلۡ يٰۤاَيُّهَا الۡكٰفِرُوۡنَۙ‏ 
    (1) Declare [O Prophet!]: O Disbelievers!

A few points in this verse are particularly noteworthy:
(1) Although the Prophet (peace be upon him) has been commanded to tell this to the disbelievers plainly, the theme that follows makes it explicit that every believer should tell the disbelievers plainly what has been said in the following verses; so much so that the person who has just believed and repented of kufr is also bound to express similarly his disgust with and disapproval of the creed and rites of worship and gods of kufr. Thus, though the first addressee of the word qul (say) is the Prophet (peace be upon him) himself, the command is not restricted to him alone but it reaches every believer through him.
(2) The word kafir is no abuse, which might have been used for the addressees of this verse, but it implies the one who refuses to believe or is an unbeliever. As against it the word mumin is used for the believer. Therefore, the Prophet’s (peace be upon him) saying, by Allah’s command, O disbelievers... in fact, means: O you, who have refused to believe in my apostleship and in the teachings brought by me. Likewise, when a believer uses this word, it will imply those who do not believe in the Prophet Muhmmad (peace be upon him).
(3) The word used is O kafirs and not O mushriks; therefore, the addressees are not only the mushriks but all those people who do not acknowledge Muhammad (peace be upon him) as Allah’s Messenger and the teachings and guidance brought by him as the teaching and guidance given by Allah Himself, whether they be Jews, Christians, Zoroastrians or the disbelievers, polytheists and pagans of the entire world. There is no reason why this address be restricted to the pagans of Quraish or of Arabia only.
(4) To address the deniers with the word O kafirs is just like addressing certain people as O enemies, or O opponents. Such an address is not, in fact, directed to the person of the addressee but it is made on the basis of their characteristic of enmity and opposition, and lasts only until they are so characterized. If one of them gives up enmity and opposition, or turns a friend and supporter, he no longer remains the addressee of this word. Likewise, the address of O kafirs to the people also is in view of their characteristic of kufr and not their person. This address would be perpetual for him who continues to be a kafir till death, but the one who believes will no longer be its addressee.
(5) Many scholars from among the commentators have expressed the opinion that in this Surah the address of O disbelievers applied only to a few persons of Quraish, who were visiting the Prophet (peace be upon him) with proposals of compromise regarding religion and about whom Allah had informed His Messenger (peace be upon him) that they would not believe. They have formed this opinion for two reasons. First, that it is followed by "La a budu ma ta budun": I do not worship him or those whom you worship. They say that this does not apply to the Jews and Christians, for they worship Allah. Second, that this is also followed by: "wala antum abiduna ma aabud": Nor are you worshipers of Him Whom I worship. Their reasoning is that this statement does not apply to the people who at the revelation of this Surah were disbelievers but later believed. Both these arguments are incorrect. As for these verses, their explanation that follows will show that they do not bear the meaning which has been understood from them. Here, to point out the error of the reasoning it would be enough to say that if the addressees of this Surah were only these people, why then does this Surah still continue to be recited when they are dead and gone from the world long long ago? And what was the need of making this Surah a part of the Quran permanently so that the Muslims should continue to read it for ever afterwards?
Ibn Kathir Explanation:
This Surah is the Surah of disavowal from the deeds of the idolaters. It commands a complete disavowal of that. Allah's statement, (Say: "O disbelievers!'') includes every disbeliever on the face of the earth, however, this statement is particularly directed towards the disbelievers of the Quraysh. It has been said that in their ignorance they invited the Messenger of Allah to worship their idols for a year and they would (in turn) worship his God for a year.
Muhammad Asad Explanation:
in the above rendering, the particle ma ("that which") alludes, on the one hand, to all positive concepts and ethical values - e.g., belief in God and the believer's self-surrender to Him - and, on the other, to false objects of worship and false values, such - as man's belief in his own supposed "self-sufficiency" (cf. {96:6-7}), or his overriding, almost compulsive "greed for more and more" (surah {102}).
Javed Ahmad Ghamidi Explanation:
This is an address to the leaders of the disbelievers among the Quraysh. It is evident from subsequent words that the blatant words “O Disbelievers” used in this address were uttered when the severing of ties from them had been finally and emphatically declared. Imam Amin Ahsan Islahi writes:
… This declaration is in accordance with the law of the Almighty regarding His messengers, as is explained in the previous surahs: Messengers first call their people towards the primary aspects of religion which are belief in monotheism and in the Hereafter. In this preaching, they address their people by saying “O my People!” and keep addressing them in these words as long as the pundits and leaders among their people do not make them lose hope. When all hope is lost from them and it becomes evident that they will not let go of their stubbornness, the Almighty directs His messenger to migrate and he then pronounces his acquittal and renunciation of them and migrates with his followers. The migration of a messenger is like a very final warning for his people. If, after this event also, they do not mend their ways, the Almighty after giving them limited respite destroys all the blatant rejecters. This destruction may take place in the life of a messenger or it may take place after him; it may also happen through some natural calamity or through the swords of the followers of the messengers. (Amin Ahsan Islahi, Tadabbur-i Qur’an, vol. 9, 601) 
Here it needs to be borne in mind that the Quraysh are called disbelievers by God and have been called so because they rejected the messenger of God even after the truth had been conclusively communicated to them. Thus it is known that the lack of hope expressed later came to be true. None from these rejecters accepted faith. All of them were inflicted with conceit and egotism and as a result faced the punishment of God. No person or group after the messengers of God can conclusively communicate the truth in this manner nor can receive permission from the Almighty about the disbelief of a people except if they themselves declare their disbelief. What best the preachers of the truth can do today is that they continue to explain the nature of disbelief and polytheism to people and refrain from participating in the matters of people that are incriminated with polytheism and religion innovation. 

Yusuf Ali Explanation:
Faith is a matter of personal conviction, and does not depend on worldly motives. Worship should depend on pure and sincere Faith, but often does not: for motives of worldly gain, ancestral custom, social conventions or imitative instincts, or a lethargic instinct to shrink from enquiring into the real significance of solemn acts and the motives behind them, reduce a great deal of the world's worship to sin, selfishness, or futility. Symbolic idols may themselves be merely instruments for safeguarding the privileges of a selfish priestly class, or the ambitions, greed, or lust of private individuals. Hence the insistence of Islam and its Prophet on the pure worship of the One True God. The Prophet firmly resisted all appeals to worldly motives, and stood firm to his Message of eternal Unity.

لَاۤ اَعۡبُدُ مَا تَعۡبُدُوۡنَۙ‏ 
    (2) I do not worship those that you worship

This includes all those deities whom the disbelievers and the polytheists have been, and are still, worshiping everywhere in the world, whether they are the angels, the jinn, prophets, saints, spirits of the living or dead men, or the sun, the moon, stars, animals, trees, rivers, idols and imaginary gods and goddesses. One may say that the pagans of Arabia also acknowledged Allah as a deity and the other pagans of the world also have never disacknowledged Allah as a deity till today. As for the followers of the earlier scriptures, they also acknowledge Allah alone as the real deity. How then can it be correct to exonerate oneself from the worship of all the deities of all those people, without exception, when Allah too is included among them?

The answer is that if Allah is worshiped along with others regarding Him as a deity among other deities, the believer in Tauhid will inevitably express his immunity from this worship, for in his sight Allah is not a deity out of a collection of deities, but He alone is the real deity, and the worship of the collection of deities is no worship of Allah, although worship of Allah is also included in it. The Quran has clearly stated that Allah’s worship is only that which does not have any tinge of the worship of another and in which man makes his worship exclusively Allah’s. And the only command they were given, was to worship Allah, making their religion sincerely His, turning all their attention towards Him. (Surah Al-Bayyinah, Ayat 5).

This subject has been explained at many places in the Quran forcefully; for example, see ( Surah An-Nisa, Ayats 145-146); (Surah Al-Aaraf, Ayat 29); ( Surah Az-Zumar, Ayats 2, 3, 11, 14, 15); (Surah Al-Mumin, Ayat 14, 64-66). It has been further explained in a Hadith Qudsi (i.e. divine word revealed through the mouth of the Prophet) in which the messenger of Allah says: Allah says, I am Self-Sufficient of the association of every associate most of all. Whoever performed an act in which he also associated another with Me, I am free of it, and the entire act is for him who was associated. (Muslim, Musnad Ahmad, Ibn Majah). Thus, acknowledging Allah as one of the two, three or many gods and serving and worshiping others along with Him is, in fact, the real kufr, declaration of immunity from which is the object of this Surah.

Javed Ahmad Ghamidi Explanation:
The actual words are: لَاۤ اَعۡبُدُ مَا تَعۡبُدُوۡنَ. The particle of negation before the indefinite verb shows that these words state an absolute decision which ended any future hope of compromise between monotheism and polytheism. Thus it is stated through the Prophet’s tongue that no one should expect any such compromise from him in worshiping God. If anyone has any such desire, it should be put to rest forever. There can be no reconciliation between monotheism and polytheism. He will not show any flexibility in this regard. Hence he has declared his acquittal from all their deities.

وَلَاۤ اَنۡـتُمۡ عٰبِدُوۡنَ مَاۤ اَعۡبُدُ​ ۚ‏ 
    (3) neither do you worship Him Whom I worship;

The words used are: ma abudu. The word ma in Arabic, is generally used for lifeless or unintelligent things, and the word mun for intelligent and rational beings. The question arises why has ma abudu been used here instead of man abudu? The commentators generally give four answers to it:
(1) That ma here is in the meaning of mun.
(2) That ma here is in the meaning of alladhi (i.e. which or who).
(3) That in both the sentences ma is in the meaning of a noun of action (masdar) and it means: I do not perform the kind of worship that you perform, i.e. polytheistic worship, and you do not perform the kind of worship that I perform, i.e. worship of One God.
(4) That since in the first sentence ma tabuduna has been used, in the second ma abudu has been used to keep the style; in both places there is only the uniformity of the word, there is no uniformity of meaning; instances of this are found elsewhere also in the Quran. For example, in (Surah Al-Baqarah, Ayat 194), it has been said: Therefore, if anyone transgresses a prohibition by attacking you, you may do likewise. Obviously, to transgress likewise in retaliation is no transgression, but the word transgression (in retaliation) has been used only for the sake of uniformity in style. In (Surah At-Taubah, Ayat 67), it has been said: They forgot Allah, so Allah forgot them. Whereas Allah does not forget. What is meant to be said is that Allah ignored them. The word nisyan in respect of Allah has been used corresponding to their nisyan (forgetfulness) only to keep the uniformity of the study.
Although all these four interpretations are correct in their own way, and there is room in Arabic to take all these meanings, yet none of these explains the real object for which ma abudu has been used instead of mun abudu. As a matter of fact, when mun is used for a person in Arabic, it is meant to say or ask something about his person, and when ma is used, it is meant to ask or express something about his characteristics and traits. This can be explained in English by the questions: who is he, and what is he, about a person. When it is asked, who is he, the object is to know something about his person. But when it is asked, what is he, the object is to know whether, for example, he belongs to the army, and if so, what is his rank, or whether he belongs to some teaching organization, and if so, whether he is a lecturer in it, or a reader, or a professor, what science or art subject he teaches, what are his qualifications, etc.

Thus, if in this verse, it was said: La antum abiduna mun abud, it would mean: You are not worshipers of the being whom I worship, and in response, the disbelievers and the polytheists could have said that they too believed in the Being of Allah and also worshiped Him. But when it was said: La antum abiduna ma abud, it meant: You are not worshipers of the deity who has the attributes of the deity whom I worship.

And this is the real point on the basis of which the religion of the Prophet Muhammad (peace be upon him) is absolutely distinguished from the religions of all kinds of disbelievers, besides the deniers of God, for his God is utterly different from the God of all of them. The God of some of them is such that He stood in need of rest on the seventh day after having created the world in six days, Who is not God of the universe but God of Israel, Who stands in a special relationship to the people of one particular race, which is not shared by other men, Who wrestles with the Prophet Jacob and cannot throw him, Who has also a son, named Ezra. The God of some others is father of an only son, called Jesus Christ, and He causes His son to be crucified in order to make him an atonement for the sins of others. The God of some has wife and children, but begets only daughters. The God of some assumes human form and shape and living in a human body on the earth works like men. The God of some is merely an Essence, or Cause of causes, or the First Cause, Who after giving the system of the universe the initial push is sitting aside unconcerned, the universe is working by itself according to some relentless laws, and now He and man have nothing to do with each other. In short, even the unbelievers who acknowledge God do not, in fact, acknowledge the God, Who is the Creator, Master, Disposer, Administrator and Ruler of the entire universe, Who has not only set the system of the universe but is running and controlling it by Himself every moment, Who is above every defect, fault, weakness and error, Who is free from every similitude, every physical limitation, every likeness, Who is Self- Sufficient of every companion and associate, Who has no partner in His Being, attributes, powers and entitlement to worship, Who is far too Holy that He should have children, or should take some one for a son, or should have an exclusive relationship with a community or race, Who is directly related to each individual creature of His as its Providence, Sustainer and Guardian, Who hears the prayers and answers them, Who alone possesses all the powers to give life and death, to cause profit and loss, and to make and mar destinies, Who not only sustains His creatures but also guides each according to its nature and need, Who is not only our God Whom we worship but also enjoins commands and prohibitions through His Prophets and His Books, which we have to obey, before Whom we are accountable for our deeds, Who will resurrect us after death, call us to account and reward and punish us accordingly. No one in the world except for Muhammad (peace be upon him) and his followers are worshiping the God with these attributes. If at all some others also are worshiping God, they are not worshiping the real and true God but the God who is their self-invented, imaginary God.

Yusuf Ali Explanation:
Verses 2-3 describe the conditions as they were at the time when this Surah was revealed, and may be freely paraphrased: 'I am a worshiper of the One True God, the Lord of all, of you as well as of myself; but you on account of your vested interests have not the will to give up your false worship, of idols and self'. Verses 4-5 describe the psychological reasons: I, being a prophet of Allah do not and cannot possibly desire to follow your false ancestral ways; and you, as custodians of the false worship, have not the will to give up your ways of worship, which are wrong'. The "will" in the translation represents less the future tense than the will, the desire, the psychological possibility: it tries to reproduce the Arabic noun-agent.

وَلَاۤ اَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدۡتُّمۡۙ‏ 
    (4) nor will I worship those whom you have worshiped;

Javed Ahmad Ghamidi Explanation:
The previous verses were related to the future; here evidence of it is presented from the past and present. The verse وَلَآ اَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ is a noun sentence. The negation in it relates to the past. This is clearly indicated by the words مَا عَبَدْتُّمْ. It has in fact further stressed the declaration of acquittal. The implication is that when Muhammad (sws) did not care about their deities before he became a prophet, how could he be led astray by accepting them once God had directly communicated with him? His message was before them and they were seeing him even after he had become a prophet. They very well knew that he was never prepared to go near the filth of polytheism; how then did they expect that he would be ready to accept it in future.

وَ لَاۤ اَنۡـتُمۡ عٰبِدُوۡنَ مَاۤ اَعۡبُدُ ؕ‏ 
    (5) nor are you going to worship Him Whom I worship.

A section of the commentators is of the view that both these sentences are a repetition of the theme of the first two sentences and the repetition is meant to strengthen the statement in the first two sentences. But many commentators do not regard it as a repetition. They say that a new theme has been expressed in these which is different from the theme of the first two sentences. In our opinion they are correct in so far as there is no repetition in these sentences, for in these only “nor are you worshipers of Him Whom I worship” has been repeated, and this repetition also is not in the sense in which this sentence was used first. But after negating the repetition the meanings that this section of the commentators has given of these two sentences are very different from each other. There is no occasion here to take up and discuss each of the meanings given by the commentators. Avoiding details we shall only discuss the meaning which is correct in our opinion.

In the first sentence, it has been said: “Nor am I a worshiper of those whom you have worshiped.” Its theme is absolutely different from the theme of verse 2, in which it was said: “I do not worship those whom you warship,” These two things widely differ in two aspects. First, that although there is denial, and a forceful denial, in saying that “I do not, or shall not, do such and such a thing,” yet there is much greater force in saying that “I am not a doer of such and such a thing,” for it means: “It is such an evil thing that nothing to say of committing it; it is not possible that I would even think of it, or have intention of doing it.” Second, that the sentence “whom you worship” applies to only those gods whom the disbelievers are worshiping now. On the contrary, the sentence “whom you have worshiped” applies to all those gods whom the disbelievers and their forefathers have been worshiping in the past. Now, it is a well known fact that the gods of the polytheists and disbelievers have always been changing and their number increasing and decreasing. In different ages different groups of them have been worshiping different gods, and the gods of all the disbelievers have never always been the same everywhere. Therefore, the verse means: I exonerate myself not only from your gods of today but also from the gods of your forefathers, and I am not a person who would even think of worshiping such gods.

As for the second sentence, although its words in verse 5 are the same as in verse 3, yet its meaning at the two places is different. In verse 3, it follows this sentence: “I do not worship those whom you worship.” Therefore, it means: “Nor are you worshipers of the God having the attributes of the One God Whom I worship.” And in verse 5, it follows this sentence: “Nor am I a worshiper of those whom you have worshiped.” Therefore, it means: “Nor does it seem you would become worshipers of the One God Whom I worship.” Or, in other words, “It is not possible that 1 should become a worshiper of each of those gods whom you and your forefathers have worshiped, and on account of your aversion to adopting worship of One God, instead of many gods, it cannot be expected that you would desist from this wrong worship and will become worshiper of Him Whom I worship.

Javed Ahmad Ghamidi Explanation:
The preceding sentence has transformed this sentence into the past as well. Thus an incomplete verb should be considered to be suppressed before the words مَاۤ اَعۡبُدُ (ie. مَا كُنْتُ اَعْبُدُ). It will express in the past continuous tense the continuity of his worship extending from the past to the present. The implication is that his addressees did not worship the God who was worshiped by him either in the past or in the present. If they worshiped him while associating partners with Him, then in fact it was no worship at all.

Ibn Kathir Explanation:
This means, `you do not follow the commands of Allah and His Legislation in His worship. Rather, you have invented something out of the promptings of your own souls.' This is as Allah says:
(They follow but a guess and that which they themselves desire, whereas there has surely come to them the guidance from their Lord!) (53:23) 

Therefore, the disavowal is from all of what they are involved. For certainly the worshiper must have a god whom he worships and set acts of worship that he follows to get to him. So the Messenger and his followers worship Allah according to what He has legislated. This is why the statement of Islam is "There is no God worthy of being worshiped except Allah, and Muhammad is the Messenger of Allah.'' This means that there is no (true) object of worship except Allah and there is no path to Him (i.e., way of worshiping Him) other than that which the Messenger came with. The idolaters worship other than Allah, with acts of worship that Allah has not allowed.

This is why the Messenger said to them:

لَـكُمۡ دِيۡنُكُمۡ وَلِىَ دِيۡنِ
    (6) To you is your religion, and to me, my religion.

That is, my religion is entirely distinct and separate from your religion. I am not a worshiper of your gods and you are not worshipers of my God. I cannot worship your gods and you are not prepared to worship my God, Therefore, you and I can never follow and walk one and the same path together. This is not a message of tolerance to the disbelievers, but a declaration of immunity, disgust with and dissociation from them as long as they are disbelievers. Its object is to disappoint them absolutely and finally that in the matter of religion the party of Allah’s Messenger (peace be upon him) and his followers would ever come to terms with them. This same declaration of immunity and expression of disgust has been made in the Makki Surahs revealed after this Surah successively.

Thus, in Surah Yunus, it was said: If these people deny you, say to them: 1 am responsible for my deeds and you are responsible for yours: you are not accountable for what I do, and I am not accountable for what you do. (verse 41). Then further on in the same Surah it was said: O Prophet, say: O mankind, if you are still in doubt concerning my faith, know that I do not worship those whom you worship beside Allah, but I worship that Allah alone, Who has the power to cause your death. (verse 104).

In Surah Ash-Shuara it was said: If they disobey you, tell them: I am not responsible for what you do. (verse 216).

In Surah Saba it was said: Say to them: you will not be questioned for the errors we have committed, nor shall we be answerable for what you are doing. Say, our Lord will gather us together, then He will judge between us rightly. (verses 25-26).

In Surah az-Zumar: Tell them plainly: O my people, do whatever you will, so shall I. Soon you shall come to know as to whom comes the disgraceful torment and who gets the enduring punishment. (verses 39- 40).

Then the same lesson was taught in Al-Madinah to all the Muslims: There is indeed an excellent example for you in Abraham and his companions when they said to their people plainly: We have nothing to do with you and your gods, whom you worship beside God; we have renounced you and there has arisen between us and you enmity and hatred for ever, until you believe in Allah, the One. (Surah Al-Mumtahinah, Ayat 4).

These continuous explanations of the Quran do not leave any room whatever for the doubt that the verse Lakum dinu kum wa liya din does not mean: You may go on following your religion and allow me to follow mine, but it is the kind of declaration made in Surah Az-Zumar, Ayat 14: O Prophet, say to them: I shall serve Allah alone, making my religion sincerely His. As for you, you may serve whomever you please beside Him. (verse 14).

From this verse lmam Abu Hanifah and Imam Shafei have deduced that kufr (unbelief), as a whole, is one community, however discordant and different from each other be the religions of the unbelievers; therefore, a Jew can inherit a Christian, and a Christian a Jew, and likewise the unbeliever of one religion can inherit the unbeliever of another religion, if there exists between them a relationship by descent or marriage, or some other connection, which necessitates the passage of inheritance of one to another. On the contrary, Imam Malik, Imam Auzai and Imam Ahmad hold the view that the followers of one religion cannot inherit the followers of another religion. They deduce this from the Hadith which has been related on the authority of Hadrat Abdullah bin Amr bin alAas, saying that Allah’s Messenger (peace be upon him) said: The people of two different communities cannot inherit each other. (Musnad Ahmad, Abu Daud, Ibn Majah, Daraqutni).

A Hadith with almost the same content has been related by Tirmidhi from Jabir, by Ibn Hibban from Abdullah bin Umar, and by Bazzar from Abu Hurairah. Dealing with this legal problem comprehensively, the well known Hanafi Imam; Shamsul-Aimmah Sarakhsi, writes: The unbelievers can inherit each other mutually for all those reasons for which the Muslims inherit each other mutually, and they can also inherit each other in certain other cases in which the Muslims do not inherit each other. The fact is that Allah recognizes only two ways of life, the religion of truth and the religion of falsehood; that is why He has declared: Lakum dinu-kum wa liya din. And He has classified the people also into two groups, one group will go to Paradise and this consists of the believers, and the second group will go to Hell and this consists of the disbelievers collectively. And He has declared the two groups only as the potential opponents of each other: These are the two parties who have disputed about their Lord. (Surah Al-Hajj, Ayat 19).

That is, one group comprises all the disbelievers collectively and they are opposed to the believers. We do not admit that they are separate and distinct communities according to their beliefs, but as against the Muslims they all form one community. For the Muslims affirm faith in the apostleship of Muhammad (peace be upon him) and in the Quran and they (disbelievers) refuse to affirm faith. For this very reason they have been declared to be unbelievers and are one community as opposed to the Muslims. The Hadith, La yata-warith ahl millatain, points to the same thing as explained above. For the Prophet (peace be upon him) has explained the word millatain (two communities) by his saying: La yarithul Muslim al-kafir wa lal-kafir al-Muslim: The Muslim cannot inherit the disbeliever, nor the disbeliever can inherit the Muslim. (AlMabsut vol. 30, pp. 30-32). The Hadith cited here by Imam Sarakhsi has been related by Bukhari, Muslim, Nasai, Ahmad, Tirmidhi, Ibn Majah and Abu Daud on the authority of Usamah bin Zaid.

Muhammad Asad Explanation:
Lit., "unto me, my moral law". The primary significance of din is "obedience"; in particular, obedience to a law or to what is conceived as a system of established - and therefore binding - usages, i.e., something endowed with moral authority: hence "religion", "faith" or "religious law" in the widest sense of these terms (cf. first half of note [249] on 2:256); or simply "moral law", as in the above instance as well as in 42:21 95:7, 98:5 or 107:1.

Yusuf Ali Explanation:
'I, having been given the Truth, cannot come to your false ways: you, having your vested interests, will not give them up. For your ways the responsibility is yours: I have shown you the Truth. For my ways the responsibility is mine: you have no right to ask me to abandon the Truth. Your persecutions will be vain: the Truth must prevail in the end'. This was the attitude of Faith then: but it is true for all time. Hold fast to Truth, "in scorn of consequence".


You may now like to listen to Tafseer of Sürah Al-Kāfirūn by Nouman Ali Khan of the Bayyinah Institute:

You may refer to our Reference Page "114 Chapters (Sūrahs) of the Holy Qur'an" for translation, explanation and exegesis of other chapters of the Qur'an.

You may also refer to our Reference Pages for knowing more about Islam and Quran.
Photo | References: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
Reading the Holy Quran should be a daily obligation of a Muslim - Reading it with translation will make it meaningful. But reading its Exegesis / Tafsir will make you understand it fully.

An effort has been made to gather explanation / exegesis of the surahs of the Holy Qur'an from authentic sources and then present a least possible condensed explanation of the surah. In that:
  • The plain translation has been taken from the Holy Quran officially published by the Kingdom of Saudi Arabia. [1]
  • The exegesis of the chapters of the Holy Quran is mainly based on the "Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Qur'an" by one of the most enlightened scholars of the Muslim World Sayyid Abul Ala Maududi.  [2]
In order to augment and add more explanation as already provided by [2], additional input has been interjected from following sources: 
In addition the references of  other sources which have been explored have also been given above. Those desirous of detailed explanations and tafsir (exegesis), may refer to these sites.

If you like Islam: My Ultimate Decision, and to keep yourself updated on all our latest posts to know more about Islam, follow us on Facebook

Please share this page to your friends and family members through Facebook, WhatsApp or any means on Social Media so that they can also be benefited by it and better understand Islam and the Holy Qur'an - Insha Allah (Allah Willing) you shall be blessed with the best of both worlds.

Sunday 19 July 2020

And Hasten to the Forgiveness of your Lord, and to Paradise


Man is born free from sins and any mental and physical pollution. But there is always a devils within and without which keeps tempting the man and lure them into a life lewdness and deviation from the path of truth as shown to them by Allah. In fact all Divine Scriptures forbid man from even going near the sin what to talk of attempting it. Not even ordinary men, even the prophets have been fallen prey to the devil's trap but have always been saved by Allah when the sincerely repented.

Prophet Adam and his wife Hawwa (Eve), peace be upon them both, too fell into the trap of the Devil in the Heavens and committed an unforgivable sin from which they had been cautioned by Allah. However, it was their sincere repentance that saved them from the wrath of Allah and they descended on earth to begin a life they were actually created:
“Then they both ate of that tree, and so their private parts appeared to them, and they began to stick on themselves the leaves from Paradise for their covering.  Thus did Adam disobey his Lord, so he went astray.  Then his Lord chose him, and turned to him with forgiveness and gave him guidance.” (Quran 20:121-122)
Even when Prophet Younis (peace be upon him) abandoned his people in disgust and boarded a ship which ran into to rough seas and he was thrown off board as a means to please angry gods, he had to repeatedly plead guilty when swallowed by a big fish and repented: “Oh my Lord! I have made a place of prayer where nobody else has even worshiped you.” [Surah Al-Anbya]. Thus Allah accepted his Tawba and the fish came ashore and vomited him out alive and unhurt. “So We answered his call, and delivered him from the distress. And thus We do deliver the believers (who believe in the Oneness of Allah, abstain from evil and work righteousness.)” (Surah Al-Anbya 21:88) 

Thus we see all those who repented and begged for forgiveness, Allah did forgave them. In Surah Az-Zumar [39:53] Allah says: Tell them, (O Prophet): “My servants who have committed excesses against themselves, do not despair of Allah's Mercy. Surely Allah forgives all sins. He is Most Forgiving, Most Merciful."

The verse selected for this post is the verse 133 fro Surah 3. Al i'Imran in which Allah encourages believers to hasten to the His forgiveness for those who do have a great reward awaiting in the hereafter: 

وَسَارِعُوۡۤا اِلٰى مَغۡفِرَةٍ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا السَّمٰوٰتُ وَالۡاَرۡضُۙ اُعِدَّتۡ لِلۡمُتَّقِيۡنَۙ‏ 

(3:133) And hasten to the forgiveness of your Lord and to a Paradise as vast as the heavens and the earth, prepared for the God-fearing.

Allah encourages His servants to perform righteous deeds and to rush to accomplish the acts of obedience. Allah said, "And march forth in the way (which leads to) forgiveness from your Lord, and for Paradise as wide as the heavens and the earth, prepared for the Muttaqin (the pious."

Who else other than Allah can be the ultimate forgiver, Who is  Al Ghaffar  (الغفار) The Repeatedly Forgiving, and Al-Ghafur (الغفور) - The Forgiving, The Pardoner. So we must always repent and ask forgiveness when we sin or do something against the Divine commandments, and must not delay in doing so for Devil within may prompt us to delay it for better times and may lure us into more sinful activities.

And Allah promises that who hastens to His forgiveness, He has for them "عَرْضُهَا السَّمَـوَتُ وَالاٌّرْضُ" - (as wide as the heavens and the earth). Allah in this verse draws the attention to the spaciousness of Paradise. For instance, Allah say in 54th ayat of Surah 55 Ar Rahman while describing the couches of Paradise:

" بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ" (lined with silk brocade) 

It was also said that Paradise is as wide as its length, because it is a dome under the Throne. The width and length of a dome or a circle are the same in distance. This is supported by what is found in the Sahih; 

«إِذَا سَأَلْتُمُ اللهَ الْجَنَّـةَ فَاسْأَلُوهُ الْفِرْدَوْسَ، فَإِنَّهُ أَعْلَى الْجَنَّـةِ، وَأَوْسَطُ الْجَنَّةِ، وَمِنْهُ تَفَجَّرُ أَنْهَارُ الْجَنَّةِ، وَسَقْفُهَا عَرْشُ الرَّحْمَن»
 
(When you ask Allah for Paradise, ask Him for Al-Firdaws which is the highest and best part of Paradise. From it originate the rivers of Paradise, and above it is the Throne of the Most Beneficent (Allah).)

This Ayah "3:133" above, is similar to Allah's statement in Surat 57Al-Hadid 21: 

"سَابِقُواْ إِلَى مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَآءِ وَالاٌّرْضِ"
 
(Race with one another in hastening towards forgiveness from your Lord (Allah), and Paradise the width whereof is as the width of the heaven and the Earth).

 Al-Bazzar recorded that Abu Hurayrah said that a man came to the Messenger of Allah and asked him, about Allah's statement, (Paradise as wide as the heavens and the Earth) -3:133; "Where is the Fire then'' The Prophet said,

«أَرَأَيْتَ اللَّيْلَ إِذَا جَاءَ لَبِسَ كُلَّ شَيْءٍ، فَأَيْنَ النَّهَارُ؟»
 
(When the night comes, it overtakes everything, so where is the day) The man said, "Where Allah wants it to be.'' The Prophet said, (Similarly, the Fire is where Allah wants it to be.) 

This Hadith has two possible meanings. First, when we do not see the night during the day, this does not mean that the day is not somewhere else, even though we cannot see it. Such is the case with Hell-fire, for it is where Allah wants it to be. The second meaning is that when the day overcomes this part of the world, the night overtakes the other part. Such is the case with Paradise, for it is in the utmost heights above the heavens and under the Throne. 

The width of Paradise is, as Allah stated, "كَعَرْضِ السَّمَآءِ وَالاٌّرْضِ" - (whereof is as the width of the heaven and the Earth) [57:21].

The Fire, on the other hand, is in the lowest of lows. Therefore, Paradise being as wide as the heavens and Earth does not contradict the fact that the Fire exists wherever Allah wills it to be.

Why Allah asks us to hasten towards his forgiveness is that He has promised that He would forgive sins of His believers and faithfuls as long as they hasten to it till the time the angel of death appears in front of them. Since we none knows when that would happen as death takes not even a second to strike. So be in haste always to seek Allah's forgiveness lest it is too late.
May Allah help us understand Qur'an and help us to act upon the commandments of Allah contained therein. Aameen.

For more Selected Verses, please refer to our reference page: Selected Verses from the Qur'an

You may also refer to our Reference Pages for knowing more about Islam and Quran.
Photo | Reference: | 1 | 2 | 3 | 4 |
Reading the Holy Quran should be a daily obligation of a Muslim - Reading it with translation will make it meaningful. But reading its Exegesis / Tafsir will make you understand it fully.

An effort has been made to gather explanation / exegesis of the surahs of the Holy Qur'an from authentic sources and then present a least possible condensed explanation of the surah. In that:

  • The plain translation has been taken from the Holy Quran officially published by the Kingdom of Saudi Arabia. [1]
  • The exegesis of the chapters of the Holy Quran is mainly based on the "Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Qur'an" by one of the most enlightened scholars of the Muslim World Sayyid Abul Ala Maududi. [2]  

In order to augment and add more explanation as already provided by [2], additional input has been interjected from following sources: 

  • Towards Understanding the Quran
  • Tafsir Ibn Khatir
  • Muhammad Asad Translation
  • Javed Ahmad Ghamidi / Al Mawrid
  • Al-Quran, Yusuf Ali Translation
  • Verse by Verse Qur'an Study Circle

In addition the references of  other sources which have been explored have also been given above. Those desirous of detailed explanations and tafsir (exegesis), may refer to these sites.


If you like Islam: My Ultimate Decision, and to keep yourself updated on all our latest posts to know more about Islam, follow us on Facebook

Please share this page to your friends and family members through Facebook, WhatsApp or any means on Social Media so that they can also be benefited by it and better understand Islam and the Holy Qur'an - Insha Allah (Allah Willing) you shall be blessed with the best of both worlds.

Monday 13 July 2020

Sürah An Nasr - The [Divine] Help: Exegesis 110th Chapter of Quran

Sürah An-Nasr is the 110th surah with three ayahs, part of the 30th Juzʼ  of the Holy Qur'an.

As already explained in the summary of the Sürah, it is the last Sürah that was revealed unto Prophet Muhammad (peace be upon him). It was revealed in Medina after the fall of Makkah, the stronghold of the pagans of Arabia. It is the third shortest surah consisting of just four verses after surahs Al-Asr and Al-Kawthar.

Let us now read the verse-by-verse translation and exegesis / tafseer in English. You may also listen to its recitation in Arabic with English subtitles at the end of the post:

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ 
"In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful"

اِذَا جَآءَ نَصۡرُ اللّٰهِ وَالۡفَتۡحُۙ‏ 
    (1) When the help comes from Allah, and victory (is granted),

Victory here does not imply victory in any one particular campaign but the decisive victory after which there remained no power in the land to resist and oppose Islam, and it became evident that Islam alone would hold sway in Arabia. Some commentators have taken this to imply the conquest of Makkah. But the conquest of Makkah took place in A.H. 8, and this Surah was revealed towards the end of A.H. 10, as is shown by the traditions related on the authority of Abdullah bin Umar and Sarra bint Nabhan, which we have cited in the Introduction. Besides, the statement of Abdullah bin Abbas that this is the last Surah of the Quran to be revealed also goes against this commentary. For if the victory implied the conquest of Makkah, the whole of Surah at-Taubah was revealed after it then it could not be the last Surah. There is no doubt that the conquest of Makkah was decisive in that it broke the power of the Arabian pagans, yet even after this, they showed clear signs of resistance. The battles of Taaif and Hunain were fought after it, and it took Islam about two years to attain complete control over Arabia.


Ibn Kathir Explanation:
Al-Bukhari recorded from Ibn `Abbas that he said, "Umar used to bring me into the gatherings with the old men of (the battle of) Badr. However, it was as if one of them felt something in himself (against my attending). So, he said, `Why do you (`Umar) bring this (youth) to sit with us when we have children like him (i.e., his age)' So `Umar replied, `Verily, he is among those whom you know. Then one day he called them and invited me to sit with them, and I do not think that he invited me to be among them that day except to show them. So, he said, `What do you say about Allah's statement, 
(When there comes the help of Allah and the Conquest.)' 
Some of them said, `We were commanded to praise Allah and seek His forgiveness when He helps us and gives us victory.' Some of them remained silent and did not say anything. Then he (`Umar) said to me, `Is this what you say, O Ibn `Abbas' I said, `No.' He then said, `What do you say' I said, `It was the end of the life of Allah's Messenger that Allah was informing him of. Allah said, (When there comes the help of Allah and the Conquest.) which means that it is a sign of the end of your life.

This verse was revealed, the Messenger of Allah said, (My death has been announced to me.) And indeed, he died during that year.'' Ahmad was alone in recording this Hadith. Al-Bukhari recorded that `A'ishah said, "The Messenger of Allah used to say often in his bowing and prostrating, (Glory to You, O Allah, our Lord, and praise be to You. O Allah, forgive me.) He did this as his interpretation of the Qur'an (i.e., showing its implementation).'' The rest of the group has also recorded this Hadith except for At-Tirmidhi. Imam Ahmad recorded from Masruq that `A'ishah said, "The Messenger of Allah used to often say towards the end of his life, (Glory to Allah, and praise be unto Him. I seek Allah's forgiveness and I repent to Him.)

The Conquest, it is unanimously agreed, is a reference to the conquest of Makkah. The Arab tribes were awaiting the settlement of the conflict between Quraish and the Muslims, before accepting Islam, saying: 'If he, Muhammad, prevails over his people, he would indeed be a prophet.' Consequently, when that was accomplished, they accepted Islam in large numbers. Not two years were to pass after the conquest of Mecca when the whole Arabian Peninsula was dominated by Islam, and, all thanks to God, every Arab tribe had declared its belief Islam.

وَرَاَيۡتَ النَّاسَ يَدۡخُلُوۡنَ فِىۡ دِيۡنِ اللّٰهِ اَفۡوَاجًا ۙ‏ 
    (2) and you see people entering Allah's religion in multitudes,

“And you see... in multitudes”: When the time for the people to enter Islam in ones and twos comes to an end, and when whole tribes and people belonging to large tracts start entering it in crowds of their own free will and without offering battle or resistance. This happened from the beginning of A.H. 9, because of which that year has been described as the year of deputations. Deputations from every part of Arabia started coming before the Messenger (peace be upon him), entering Islam and taking the oath of allegiance to him, until when he went for the farewell pilgrimage to Makkah, in A.H. 10, the whole of Arabia had become Muslim, and not a single polytheist remained anywhere in the country.

Muhammad Asad Explanation:
I.e., the religion of self-surrender to God: cf.3:19 - "the only [true] religion in the sight of God is [man's] self-surrender unto Him".

Yusuf Ali Explanation:
The Prophet migrated from Makkah to Madinah, a persecuted man. In Madinah all the forces of truth and righteousness rallied round him, and the efforts by the Makkans and their confederates to destroy him and his community recoiled on their own heads. Gradually all the outlying parts of Arabia ranged themselves round his standard, and the bloodless conquest of Makkah was the crown and prize of his patience and constant endeavour. After that, whole tribes and tracts of country gave their adhesion to him collectively, and before his ministry was finished, the soil was prepared for the conquest of the wide world for Islam. What was the lesson to be learnt from this little epitome of world history? Not man's self-glory, but humility; and power but service; not an appeal to man's selfishness or self-sufficiency, but a realization of Allah's Grace and Mercy, and the abundant outpouring of Allah's Praises in word and conduct.

فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَاسۡتَغۡفِرۡهُ​ ؕ اِنَّهٗ كَانَ تَوَّابًا
(3) then extol the praise of your Lord and pray to Him for forgiveness.4 For He indeed is ever disposed to accept repentance.

3. Hamd implies praising and hallowing Allah Almighty as well as thanking and paying obeisance to Him; tasbih means to regard Allah as pure and free from every blemish and weakness. The Holy Prophet was enjoined to do hamd and tasbih of Allah when he witnessed this manifestation of His power. Here, hamd means that in respect of his great success he should never entertain even a tinge of the idea that it was the result of any excellence of his own, but he should attribute it to Allah’s favor and mercy, thank Him alone for it, and acknowledge with the heart and tongue that praise and gratitude for the victory and success belonged to Him alone. And tasbih means that he should regard Allah as pure and free from the limitation that exaltation of His word stood in need of his effort and endeavor, or was dependent on it. On the contrary, his heart should be filled with the faith that the success of his effort and struggle was dependent upon Allah’s support and succor. He could take this service from any of His servants He pleased. And this was His favor that He had taken this service from him, and made His religion meet success through him. Besides, there is an aspect of wonder also in pronouncing the tasbih, i.e. Subhan Allah. When a wonderful incident takes place, one exclaims Subhan Allah, thereby implying that only by Allah’s power such a wonderful thing had happened; otherwise, no power of the world could have caused it to happen.

“Pray for His forgiveness”: Pray to your Lord to overlook; and pardon whatever error or weakness you might have shown inadvertently in the performance of the service that He had entrusted to you. This is the etiquette that Islam has taught to man. A man might have performed the highest possible service to Allah’s religion, might have offered countless sacrifices in its cause, and might have exerted himself extremely hard in carrying out the rites of His worship, yet he should never entertain the thought that he has fulfilled the right his Lord had on him wholly. Rather he should always think that he has not been able to fulfill what was required of him, and he should implore Allah, saying: Lord, overlook and forgive whatever weakness I might have shown in rendering Your right, and accept the little service that I have been able to perform. When such an etiquette was taught to the Messenger (peace be upon him), none in the world conceivably has toiled and struggled so hard in the cause of Allah as he did, how can another person regard his work as superb and be involved in the misunderstanding that he has fulfilled the right Allah had imposed on him. Allah’s right, in fact, is so supreme that no creature can ever fulfill and render it truly and fully.

Allah in this command has taught Muslims an eternal lesson: Do not regard any of your worship, devotion or religious service as something superb; even if you have spent your entire life in the cause of Allah, you should always think that you could not do all that was required of you by your Lord. Likewise, when you attain some victory, you should not regard it as a result of some excellence in yourselves but as a result of only Allah’s bounty and favor. Then bowing humbly before your Lord, you should praise and glorify Him, and should repent and beg for His forgiveness instead of boasting and bragging of your success and victory.

Muhammad Asad Explanation:
Implying that even if people should embrace the true religion in great numbers, a believer ought not to grow self-complacent but should, rather, become more humble and more conscious of his own failings. Moreover, the Prophet is reported to have said, "Behold, people have entered God's religion in hosts - and in time they will leave it in hosts" (Ibn Hanbal, on the authority of Jabir ibn 'Abd Allah; a similar Tradition, on the authority of Abu Hurayrah, is found in the Mustadrak).

Yusuf Ali Explanation:
Every man should humble himself before Allah, confess his human frailties, and seek Allah's grace; -attributing any success that he gets in his work, not to his own merits, but to the goodness and mercy of Allah. But the Prophet of Allah had also another duty and privilege, to pray for grace and forgiveness for his people in case any of them had exulted in their victory or done anything that they should not have done.

Javed Ahmed Ghamidi Sums up the entire Surah:
The previous surah signified a declaration of acquittal from the leaders of the disbelievers of the Quraysh. This surah is an embodiment of glad tidings and as the counterpart of the previous surah has been placed adjacent to it so that the link between migration and acquittal and between triumph and divine help in the preaching mission of messengers becomes fully evident. History bears witness to the majestic way in which these glad tidings materialized. These were not the words of a human being that they may have dissipated in thin air without being fulfilled. They were the words of God which were spoken by His Messenger. When they were uttered, nothing seemed more far-fetched and improbable than them to come true; yet, in a few days, they became historic and created such history that stands unrivalled in the annals of mankind.

[1]. This is the same help and victory which God had promised His messenger, and which was awaited by the Muslims even in the toughest of phases of the preaching mission of Muhammad (sws). They are referred to by verse 13 of Surah al-Saff thus: وَ اُخۡرٰی تُحِبُّوۡنَہَا ؕ نَصۡرٌ مِّنَ اللّٰہِ وَ فَتۡحٌ قَرِیۡبٌ (And will give you another thing which you desire: help from God and a conquest in the near future, (61:13)). Obviously, nothing but the conquest of Makkah is implied here. The help mentioned here is the help that was provided to the Prophet (sws) for its conquest – its last episode manifested itself when the people of Makkah surrendered to ten thousand noble companions of the Prophet (sws). According to the established practice of God, this divine help was necessarily provided to messengers of God once they had conclusively communicated the truth to their people and migrated from them after showing their acquittal. This conquest and help in the time of the Prophet (sws) is immediately understood to be implied if not mentioned by name. For this very reason, the Qur’an has mentioned it rather concisely by merely appending an alif lam to it.

This is the most conspicuous aspect of the glad tidings mentioned above. It meant that the Almighty would bless the nation of the Prophet (sws) with the treasure of faith. They would not be wiped out like the ‘Ād and the Thamud but would be blessed with faith by God’s grace, and once free from the shackles of coercion would vehemently venture forward to accept the call of the Prophet. This is a further corroboration of the fact that the victory mentioned is the conquest of Makkah. Imam Amin Ahsan Islahi writes:
This conquest changed the entire complexion of Arabia to the extent that people were suddenly afforded with the liberty to choose their own religion and the wave of coercion and terror let loose by the Quraysh on the basis of which they had become virtual masters of the faith and destiny of people was brought to an end. Veiled in these glad tidings was the news to the Prophet (sws) that soon the time would come when the people of the Quraysh would rush towards Islam with total freedom from the shackles of the Quraysh. No one would dare to stop them. This is a very strong testimony that the victory referred to here is the conquest of Makkah. There is no other victory which produced such results. (Amin Ahsan Islahi, Tadabbur-i Qur’an, vol. 9, 622)
They should keep God in remembrance while being fully aware of tawhid because the true concept of tawhid is based on absolving God from all negative traits and acknowledging all positive ones in Him. It is essential to accept that God is free from all traits that are against the majesty of a deity and that He possesses all traits that are in accordance with His majesty.

This is the same directive which was mentioned in Surah Alam Nashrah in the words: فَاِذَا فَرَغۡتَ فَانۡصَبۡ وَ اِلٰی رَبِّکَ فَارۡغَبۡ (94:7-8) (So, when you are free [from this task], labour hard [in worship] and seek your Lord with all fervour, (94:7-8)). The implication is that when these things manifest themselves, it will be a sign of completion of the Prophet’s mission, and a fulfillment in a very honourable way of the great responsibility God placed on his shoulders. Hence, he should now prepare to meet his Lord. Thus, it is said that after completion of his mission he should now turn to worship God with full devotion and glorify Him at every instant and keep His attributes in remembrance. If He exceeds the bounds of preaching imposed on him, he should seek God’s forgiveness. He is merciful to His people and forgives their mistakes.

You may now like to listen to the explanation of this surah by one of the eminent Muslim scholars of present times, Nouman Ali Khan:
May Allāh (سبحانه و تعالى‎) help us understand Qur'ān and follow the Sunnah of Prophet Muhammad ﷺ, which is embodiment of commandments of Allah contained in the Qur'ān. May Allah help us to be like the ones He loves and let our lives be lived helping others and not making others' lives miserable or unlivable. May all our wrong doings, whether intentional or unintentional, be forgiven before the angel of death knocks on our door. 

وَمَا عَلَيۡنَاۤ اِلَّا الۡبَلٰغُ الۡمُبِيۡنُ‏ 
(36:17) and our duty is no more than to clearly convey the Message.”
That is Our duty is only to convey to you the message that Allah has entrusted us with. Then it is for you to accept it or reject it. We have not been made responsible for making you accept it forcibly, and if you do not accept it, we shall not be seized in consequence of your disbelief, you will yourselves be answerable for your actions on Day of Resurrection.

May Allah forgive me if my posts ever imply a piety far greater than I possess. I am most in need of guidance.

Reading the Qur'ān should be a daily obligation of a Muslim - Reading it with translation will make it meaningful. But reading its Exegesis / Tafsir will make you understand it fully. It will also help the Muslims to have grasp over social issues and their answers discussed in the Qur'an and other matter related to inter faith so that they are able to discuss issues with non-Muslims with authority based on refences from Qur'an.

Note: When we mention God in our posts, we mean One True God, we call Allah in Islam, with no associates. Allah is the Sole Creator of all things, and that Allah is all-powerful and all-knowing. Allah has no offspring, no race, no gender, no body, and is unaffected by the characteristics of human life.

You may refer to our Reference Page "114 Chapters (Sūrahs) of the Holy Qur'an" for translation, explanation and exegesis of other chapters of the Qur'an.

You may also refer to our Reference Pages for knowing more about Islam and Quran.
Reading the Holy Quran should be a daily obligation of a Muslim - Reading it with translation will make it meaningful. But reading its Exegesis / Tafsir will make you understand it fully.

An effort has been made to gather explanation / exegesis of the surahs of the Holy Qur'an from authentic sources and then present a least possible condensed explanation of the surah. In that:
  • The plain translation has been taken from the Holy Quran officially published by the Kingdom of Saudi Arabia. [1]
  • The exegesis of the chapters of the Holy Quran is mainly based on the "Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Qur'an" by one of the most enlightened scholars of the Muslim World Sayyid Abul Ala Maududi.  [2]
In order to augment and add more explanation as already provided by [2], additional input has been interjected from following sources: 
In addition, references of other sources which have been explored have also been given below. Those desirous of detailed explanations and tafsir (exegesis), may refer to these sites.

References: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |

If you like Islam: My Ultimate Decision, and to keep yourself updated on all our latest posts to know more about Islam, follow us on Facebook

Please share this page to your friends and family members through Facebook, WhatsApp or any means on Social Media so that they can also be benefited by it and better understand Islam and the Holy Qur'an - Insha Allah (Allah Willing) you shall be blessed with the best of both worlds.

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More